bahnförmig
sous forme de feuille continue (IMP, opposé à bogenförmig)
ballig
bombé (contraire = creux)
convexe (contraire = convave)
bandförmig
en forme de ruban
bandseitig
par la bande
bar
espèces
bargeldlos
sans numéraire (BAN)
barometrischer Luftdruck
pression barométrique
basisch
basique
batteriebetrieben
à piles
fonctionnant sur batterie
batteriebetriebene Waage
instrument fonctionnant sur piles (PES)
batteriegepuffert
sauvegardé par pile (pour une mémoire informatique par exemple)
baukastenmässig
modulaire
baulich
de construction
par construction
bauliche Einheit
unité modulaire
ensemble de construction
unité de construction
bauliche Massnahmen
mesures architectoniques (SEC)
baulicher Brandschutz
protection-incendie architectonique
bauseitig
sur le chantier (CONS)
vous incombant (JUR, dans contrats)
bauseits
vous incombant (JUR, dans contrats)
baustellenseitig
sur le chantier (CONS)
beabsichtigt
visé
voulu
intentionnel
envisagé
beabstandet von
distant de
espacé de
beabstandete
mutuellement distants
beachten, dass
tenir compte du fait que
beachtlich
appréciable
beanspruchen
requérir (GEN)
solliciter (MEC)
beantragen
requérir
demander par requête
demander
bearbeiten
cultiver (AGR)
labourer (AGR)
débiter (BOIS)
travailler (CONS, TEX)
traiter (CONS, TEX)
façonner (CONS, TEX)
ouvrer (CONS, TEX)
traiter (INF)
éditer (INF)
travailler (MEC)
traiter (MEC)
façonner (MEC)
ouvrer (MEC)
usiner (MEC)
usiner (USI)
beaufschlagen
alimenter (HYP)
solliciter (HYP, MEC, en pression par ex.)
beaufschlagt mit
soumis à l'influence de
beauftragt sein mit
être chargé de
becherförmig
en forme de godet (MEC)
en forme de cuvette (MEC)
bedarfsabhängig
en fonction des besoins
bedarfsfalls
en cas de besoin
au besoin
si nécessaire
bedarfsgesteuert
commandé en fonction des besoins
bedarfsorientiert
tourné vers les besoins
bedarfsweise
si nécessaire
en cas de besoin
au besoin
si besoin
en fonction des besoins
suivant les besoins
bedeckt mit
revêtu de
bedenkenlos
sans hésitation
bedenklich
préoccupant
sujet à caution
bedeutend
de façon significative (adv)
de marque (adj)
en vue (adj)
de poids (adj)
important (adj)
bedeutsam
important
significatif
bedeutungsvoll
important
significatif
bedienen
servir
manoeuvrer
desservir
bedienerfreundlich
convivial
bedienseitig
côté opérateur
côté commande
bedient
occupé par un opérateur (ALI, ELE)
à service complet (ALI, ECO, par opposition à "en libre service")
bedienungsfreundlich
simple à utiliser
simple à manoeuvrer
simple d'emploi
facile à utiliser
bedingen
impliquer
causer
apporter
nécessiter
bedingt
de façon conditionnelle
bedingt (= X-bedingt)
du fait de
bedraht
câblé
beeinflussen
influencer
agir sur
influer sur
modifier (parfois)
beeinflusst durch
soumis à l'action de
influencé par
sur lequel agit
affecté par
beeinträchtigen
affecter
compromettre
remettre en cause
amoindrir
altérer
beenden
mettre fin à
mettre un terme à
arrêter
clôturer
terminer
terminer (INF)
quitter (INF)
beengt
étroit
beengte Platzverhältnisse
conditions d'encombrement restreint
place disponible limitée
befahrbar
carrossable
praticable
supportant le passage (de véhicules)
accessible
befahren
circuler (AUT, sur)
parcourir (AUT)
accomplir (AUT, un parcours)
franchir (AUT, une montée par ex.)
befestigen an
fixer sur
fixer à
befördern
expédier (MAN)
transporter (MAN)
acheminer (MAN)
envoyer (MAN)
déplacer (MAN)
befreien von
libérer de
débarrasser de
délivrer de
befristet
à durée déterminée
befugtes Fachpersonal
personnel qualifié et autorisé
begasen
alimenter en gaz
begegnen
remédier à
begehbar
praticable (= sur quoi on peut marcher)
se prêtant à la circulation
begehrt
recherché
demandé
très demandé
beginnen
commencer
débuter
s'amorcer
begleiten
accompagner
begrenzen
délimiter
limiter
restreindre
begrenzt
délimité
limité
restreint
borné
fini
begrenzt drehbar gelagert
monté à rotation limitée
begründen
motiver
begünstigen
favoriser
avantager
privilégier
behaften
affliger de (exemple de sources d'erreur)
charger
grever
accabler
surcharger
souffrir (d'un inconvénient)
behaftet
affligé de (exemple de sources d'erreur supplémentaires)
chargé
grevé
accablé
surchargé
behalten
conserver
garder
maintenir
rester dans (une position par exemple)
behandeln
traiter (MEC, USI, TEX, MED)
manier (GEN, MAN)
manipuler (GEN, MAN)
soigner (MED)
behebbar
rectifiable
récupérable
réparable
beheben
remédier à
réparer
résoudre (panne)
beheizbar
pouvant être chauffé
beheizt
chauffé
beherbergen
héberger
abriter
loger
behindern
gêner
faire obstacle à
empêcher
entraver
behindert
impotent
handicapé
invalide
bei
dans le cas de
en cas de
en présence de
s'agissant de
pour
avec
dans
selon
lors de
au niveau de
par
chez
auprès de
à
bei alledem
avec tout cela
bei Bedarf
en cas de besoin
au besoin
si nécessaire
bei dem
pour lequel (F)
bei der Kurvenfahrt
dans les virages (AUT)
en virage (AUT)
bei Drehung +G
tandis que - tourne
bei gleichzeitigem
tout en
bei Kurvenfahrt
dans les virages (AUT)
en virage (AUT)
bei Luftabschluss
à l'abri de l'air
bei Regenereignissen
en cas de pluie
bei Stillstand des Motors
lorsque le moteur est à l'arrêt
bei Überschreitung der zulässigen Abweichung
si l'écart admissible est dépassé
bei Vollversorgung
en période d'auto-approvisionnement
bei weitem
loin s'en faut
bei welchem
selon lequel (BRE, procédé)
dans lequel (BRE, dispositif)
suivant lequel (BRE F, procédé)
dans lequel (BRE F, dispositif)
beidseitig
de part et d'autre
beidseits +G
de part et d'autre de
beigeordnet
associé
beiheften
attacher (qc à qc, notamment des encarts à des revues)
beim Ausschalten
lors de l'ouverture (ELE)
beim Befahren einer Fahrstrasse
lorsqu'un véhicule circule sur un itinéraire (RAI)
beim Einschalten
lors de la fermeture (ELE)
beim fortgesetzen ...
pendant la poursuite de (= d'une action)
beinhalten
renfermer
comprendre
contenir
inclure
beispielhaft
à titre d'exemple
par exemple
beispielsweise
à titre d'exemple
par exemple
beistellen
mettre à disposition
fournir
adjoindre à (un dispositif à une machine par exemple, par opposition à un dispositif intégré)
beitragen
contribuer
participer
beketteln
surfiler
surjeter
belassen
laisser
belasten
nuire à
hypothéquer (sens figuré)
menacer
charger (ELE)
solliciter (MEC)
charger (MEC)
belastet
porteur de charge (MEC)
belegen
justifier (GEN)
prouver (GEN)
confirmer (GEN, ECO)
garnir (MEC, USI, TEX)
belegt
occupée (INF, mémoire)
beliebig
à volonté
quelconque
au choix
arbitrairement
beliebig oft
autant de fois qu'on le souhaite (GEN)
belüften
ventiler
belüftet
mis à l'air (PNE, opposé à evakuiert = mis au vide)
bemerkbar
perceptible
bemerkenswert
notable
remarquable
intéressant
considérable
bemessen
dimensionner
calculer
concevoir
régler
concevoir (BRE F)
régler (BRE F)
beneidenswert
enviable
attirant
benennen
indiquer
benetzen
mouiller (HYP)
humidifier (HYP)
arroser (HYP)
benützen
utiliser (GEN)
benutzungsfreundlich
convivial
beobachten
surveiller
beölt
lubrifié
bequem
aisé
commode
aisément
commodément
bereichsweise
sectoriel
local
pour partie
pour région
sectoriellement
bereitgestellt
fourni
mis à disposition
tenu à disposition
bereits angesprochen
déjà mentionné
bereitstehend
disponible (selon le contexte)
présent
existant
bereitstellen
mettre à disposition
fournir
réaliser (PARFOIS)
berücksichtigen
prendre en considération
prendre en compte
tenir compte de
beruhigen
tranquilliser
stabiliser
apaiser
beruhigt
sans turbulences (HYP)
berührbare Kleinspannung
basse tension de sécurité (ELE)
berühren
toucher
être en contact avec
berührungsempfindlich
réagissant au toucher
tactile
besagen
stipuler (JUR)
besäumen
aviver (BOIS)
déligner (BOIS)
rogner (USI, verre par ex.)
beschädigen
détériorer
endommager
beschädigungsfrei
sans risque d'endommagement
beschallen
sonoriser (ACO)
exposer aux ultrasons (MCR)
exposer à l'action des ultrasons (MCR)
beschalten
brancher (ELE)
câbler (ELE)
raccorder (ELE)
beschichten
recouvrir
revêtir
enduire
beschicken
alimenter (MAN, une machine par exemple)
charger (MAN)
beschleunigen
accélérer
beschneiden
couper (MEC, par les côtés)
beschränkt auf
limité à (GEN)
beschränkte Zone
zone d'accès restreint (SEC)
beschreibbar
inscriptible (INF)
sur lequel on peut enregistrer (INF)
acceptant l'écriture (INF)
acceptant l'écriture en mémoire (INF)
beschreiben
décrire
beschriften
annoter
beschriftet
annoté
avec inscription
avec inscriptions
beseitigen
supprimer
éliminer
besetzen mit
garnir de
besetzt
occupé (TEL)
besinnlich
méditatif
besonder
indépendant (MEC, traduction fréquente)
séparé (id.)
besondere Hinweise für den Kunden
remarques particulières à l'intention du client
besondere Servicezeiten
horaire spécial de service après-vente
besondere Sorgfaltpflicht
soin particulier
besonderer Schwerpunkt
rôle particulièrement important
besonders
particulièrement
besprechen
décrire (BRE)
discuter de
discuter sur
traiter
besprühen
asperger (HYD)
besser im Griff
mieux maîtrisé
besser in der Lage
mieux placé (pour)
besser sichtbar
plus transparent (ECO, pour des processus commerciaux par exemple)
bessere Druckluftqualität
amélioration de la qualité de l'air comprimé
beständig in der Chemie
résistant aux produits chimiques
bestätigen
confirmer (GEN, INF)
valider (INF, par exemple une valeur affichée ou entrée au clavier)
bestätigt durch ein Kalibrierzertifikat
attesté par un certificat d'étalonnage (PES)
bestechen
séduire
bestehend
existant (adj)
bestimmen
déterminer
définir
bestimmt
déterminé
donné
défini
bestimmt durch
défini par (exemple plan défini par)
bestimmt für
destiné à (GEN)
bestimmungsgemäss
conforme (adj)
prévu (adj)
correct (adj)
bestimmungsgemässe Aufgabe
fonction prévue
bestimmungsgemässe Verwendung
utilisation prévue
bestimmungswidrig
non conforme aux prescriptions
à l'encontre des prescriptions
bestrahlen mit
irradier par
exposer aux rayons de
bestreben zu
tendre à
bestrebt sein zu
être forcé à
bestromen
activer (ELE, un moteur électrique par ex.)
mettre sous tension (ELE)
bestromt
sous tension (ELE)
bestücken
équiper (ELO)
bestückt
garni (USI)
équipé (ELO)
bestückte Platine
carte équipée
carte imprimée équipée
betätigen
actionner (une touche par exemple)
betonieren+A
couler du béton sur
betrachten
observer
considérer
envisager
examiner
beträchtlich
considérable
betreffend
concerné
intéressé
en question
correspondant
betreiben
exercer (GEN)
effectuer (GEN)
faire (GEN)
utiliser (GEN, MCR)
faire fonctionner (GEN, MCR)
exploiter (GEN, MCR, ECO)
betreuen
assurer la maintenance (GEN, INF)
betreuende Techniker
technicien d'entretien
betriebliche Brandschutzmassnahmen
mesures de protection-incendie organisationnelles
betriebsbereit
opérationnel
en ordre de marche
prêt à l'emploi
betriebssicher
fiable
betriebswirtschaftliches System
système de gestion de l'entreprise
betrifft
concerne
betrügerische Absicht
intention frauduleuse
betrügerische Verwendung
usage frauduleux
bettlägerig
alité (MED)
beugen
diffracter (OPT)
plier (MEC)
courber (MEC)
beugend
diffractant (adj, OPT)
beurkunden
attester
beurteilen
évaluer (ECO, MCR)
bevorzugt
préféré (BRE)
préférentiel (BRE)
préféré (BRE F)
bewährt
confirmé
éprouvé
à toute épreuve
ayant fait ses preuves
bewegbar
en mouvement
mobile
pouvant être déplacé
bewegen
déplacer (GEN, MEC)
mouvoir (MEC)
entraîner (MEC)
beweglich
de manière mobile (N)
beweglich gelagert
supporté de manière à pouvoir se déplacer
monté à déplacement
monté mobile
bewegte Teile
pièces en mouvement
bewegungsfest gelagert
fixé en déplacement
monté en mouvement lié
monté en déplacement solidaire
bewegungsgleich
homocinétique
de façon homocinétique
bewegungsschlüssig
lié en déplacement
bewerten
évaluer (MCR)
bewerten als
considérer comme (GEN)
bewirken
produire
provoquer
avoir pour effet
bewirtschaftet
exploité (ECO)
bewusst
voulu
intentionnel
volontaire
délibéré
consciemment
intentionnellement
délibérément
bezeichnet
désigné
beziehungsweise
ou
et/ou
ou encore
ou, respectivement,
et (parfois)
ou respectivement
ou selon le cas
/
et respectivement
respectivement de ... et de ...
bezogen auf
rapporté à
par rapport à
relativement à
en fonction de
bezüglich
concernant
quant à
en termes de
à propos de
relativement à
en ce qui concerne
par rapport à
en regard de (MEC)
contre (MEC, parfois)
bezwecken
avoir pour objet
bidirektional
bidirectionnel (GEN)
bidirektionaler Betrieb
fonctionnement bidirectionnel (GEN)
bidirektionales Handshake
contrôle de flux bidirectionnel (INF)
biegeelastisch
élastique en flexion
biegefest
résistant en flexion
biegeschlaff
mou en flexion (MEC)
biegesteif
rigide en flexion (MEC)
biegeweich
souple en flexion (MEC)
biegsam
flexible
souple
bienenkorbförmig
en forme de nid d'abeilles
bifilar
bifilaire (TEX, ELE)
bifunktionnel
à deux fonctions
bilanziert
porté au bilan (ECO)
bilden
former (GEN)
constituer (GEN)
couvrir (GEN, exemple: couvre plus de la moitié de)
réaliser (MEC, un engagement par exemple)
bildgebender optischer Aufbau
dispositif d'imagerie optique (MED, OPT)
bildhaft
imagé
figuré
bildsam
ductile (MET)
bildseitig
du côté de l'image (OPT)
billig
peu coûteux
bon marché
économique
peu onéreux
binäre Stellung
position binaire (INF)
binden
fixer (CHI)
lier (CHI)
retenir (CHI, des composants gazeux nocifs dans un filtre par ex.)
prendre (CONS: béton)
mobiliser (ECO, un pourcentage donné du CA)
relier (IMP, livres)
bindewidrig
s'opposant à la liaison (CHI)
bindig
cohérent (CONS, MIN, sol)
binnenorientiert
tourné vers le marché intérieur
biologisch abbaubar
biodégradable (ENV)
biologische Abbaubarkeit
biodégradabilité
biologischer Sauerstoffbedarf
demande biologique en oxygène
DBO
birnenförmig
en forme de poire
piriforme
bis anhin
jusqu'alors
jusqu'à présent
jusqu'à ce jour
jusque récemment
bis auf
à part
à ... près
en dehors de
sauf
excepté
mis à part
hormis
bis auf Höhe +G
jusqu'à hauteur de
bis auf weiteres
jusqu'à nouvel ordre (GEN, JUR)
bis dahin fertiggestellt
semi-fini
bis dato
jusqu'alors
jusqu'à présent
jusqu'à ce jour
jusque récemment
bis jetzt
jusqu'ici
jusqu'à maintenant
jusqu'à présent
bis zur Rotglut erhitzen
chauffer au rouge
bisher
jusqu'alors
jusqu'à présent
jusqu'à ce jour
jusque récemment
bisher bekannt
connu jusqu'alors (procédé ou dispositif par exemple)
bisherig
antérieur
connu
existant (par opposition à nouveau)
bislang
jusqu'à présent
bistabil
bistable
bisweilen
occasionnellement
parfois
quelquefois
de temps à autre
de temps en temps
bitte wenden
t.s.v.p.
blank
nu (ELE, fil)
blasen
souffler (GEN)
sabler (USI)
décaper au jet de sable (USI)
blasenfrei
dépourvu de soufflures (PLA)
blasig
cloqué (adj, TEX)
bleibenbe Verformung
déformation permanente
bleibend
permanent (adj)
durable (adj)
de manière durable (adv)
blinken
clignoter (GEN, AUT)
blinkende Anzeige
affichage clignotant
blitzschnell
rapide comme l'éclair
blockieren
bloquer
bloss
seulement
blutstillend
hémostatique (MED: se dit d'un agent physique -compresse, pince- ou médicamenteux arrêtant les hémorragies)
bodenangetrieben
à entraînement par le sol (AGR: le déplacement des roues sur le sol entraîne les outils de travail)
bodenwärts offen
à fond ouvert
bodenwärts weisend
dirigé vers le sol
bogenförmig
coudé
arqué
cintré
en arc
en forme d'arc
suivant une trajectoire arquée
sous forme de feuilles individuelles (IMP, opposé à bahnförmig)
bogenverarbeitend
traitant des feuilles (IMP)
booten
booter (INF)
initialiser (INF)
bordeigen
embarqué
brach
vacant
branchenfremd
externe à la branche (ECO)
branchenspezifisch
spécifique d'une branche (ECO)
brandgeschädigt
sinistré
brandschutztechnisch erforderlicher Abstand
espacement des bâtiments conforme à la loi
brandsicher
à l'épreuve du feu
brechen
réfracter (OPT)
brechend
réfractif (OPT)
réfringent (OPT)
brechende Kante
bord réfringent (OPT)
breiig
pâteux
en bouillie
breitbandig
à large bande (ELE, OPT)
pour un large éventail d'applications (GEN)
breite Zubehörpalette
large éventail d'accessoires
breitflächig
sur toute la surface (GEN, MEC)
en pleine surface (GEN, MEC)
bremsend
en cours de freinage (AUT, RAI, pour un véhicule)
brennbar
combustible
inflammable
brennbare Stoffe
produits inflammables
matières inflammables
substances inflammables
brennstoffbetrieben
à combustible
bringen in
amener (dans une position par ex.)
donner (une forme par ex., EX: etwas in eine konusförmige Form bringen = donner à qqc une forme conique)
bröckelig
friable (MIN, sol)
bromiert
bromé (CHI)
bruchempfindlich
susceptible de rupture
bruchfest
incassable
brüchig
friable
bruchsicher
incassable
brückenartig
en forme de portique (MEC, USI)
buchen
comptabiliser
bügelförmig
en forme d'étrier
en étrier
bündeln
regrouper
mettre en botte
focaliser (OPT)
bundesweit
répartis sur l'ensemble du territoire allemand (DE)
bündig
en affleurement (MEC)
bündig abschliessen mit
se terminer en affleurement avec
bündig mit
à fleur de (MEC)
à surface plane avec (MEC)
en affleurement avec (MEC)
bündig zu
à fleur de (MEC)
à surface plane avec (MEC)
en affleurement avec (MEC)
bürstenlos
sans balais (ELE, moteur électrique)
bürstenloser Gleichstrommotor
moteur à courant continu sans balais (ELE)
bzw
ou
et/ou
ou encore
ou, respectivement,
et (parfois)
ou respectivement
ou selon le cas
/
et respectivement
respectivement de ... et de ...
bzw umgekehrt
ou l'inverse
bzw.
ou
et/ou
ou encore
ou, respectivement,
et (parfois)
ou respectivement
ou selon le cas
/
et respectivement
respectivement de ... et de ...
B Brutto
B brut (PES, désignation pour poids brut)
B2B
B2B
commerce entre entreprises
commerce (électronique) interentreprises
B2C
B2C
commerce avec les particuliers
BA (Bedienungsanleitung)
manuel d'utilisation
mode d'emploi
instructions d'utilisation
Babywaage
pèse-bébé
Backen
cuisson au four (ALI)
Bäckerei
boulangerie (ALI, magasin)
Backgut
produit à cuire (ELM, four de cuisson)
Backlight
rétroéclairage
Backofen
four (de cuisson)
Backspace
retour arrière (INF)
Backsteinwand
mur en briques
Backstube
fournil
Backup
sauvegarde (INF)
copie de secours (INF)
copie de sauvegarde (INF)
Backupgerät
unité de sauvegarde
Backup-Horn
sirène autonome (AUT)
sirène d'alarme autonome (AUT)
Backup-Laufwerk
lecteur de sauvegarde
Backwaren
articles de boulangerie (ALI)
Badekurort
station de villégiature (CH)
Bademantel
peignoir de bain
Baden
Baden (ville CH)
Bade (ville DE, Land de Bade-Wurtemberg)
Badewanne
baignoire
Badezimmer
salle de bains
Badezimmerwaage
pèse-personne pour salle de bains
Badge
badge
Badkurort
station de villégiature (CH)
Bagger
excavateur (CONS)
Baggerlöffel
godet d'excavateur
Bahn
parcours (GEN)
trajectoire (GEN)
voie (GEN)
chemin (GEN)
piste (GEN)
bande (GEN, MEC, TEX)
glissière (MEC)
voie de guidage (MEC)
feuille continue (IMP, de papier)
bande (IMP, TEX, de matériau à imprimer)
voie (RAI)
voie ferrée (RAI)
lé (TEX)
bande continue (USI, de matériau quelconque usiné en continu)
Bahnanlage
installation ferroviaire
Bahnfangvorrichtung
dispositif attrapeur de bande (de matériau à imprimer)
dispositif attrapeur de feuille continue (de papier)
Bahnnetz
réseau ferroviaire
Bahnreissschalter
commutateur pour rupture de bande (IMP)
détecteur de casse (IMP)
Bahnriss
rupture de bande (= de la bande de matériau à imprimer)
Bahnsteig
quai (RAI)
Bahnstrang
bande de feuille continue (IMP)
Bahnstrom
courant de traction (RAI)
Bahnstromnetz
réseau de traction (RAI)
Bahnstromschiene
rail conducteur (RAI)
Bahnstromwerk
station de courant de traction (RAI)
Bahnübergang
passage à niveau
Bahnvorschub
avance de trajectoire (USI: commande numérique)
Bajonettring
bague à baïonnette
couronne à baïonnette
anneau à baïonnette
Bajonettverschluss
emboîtement à baïonnette
joint à baïonnette
fermeture à baïonnette
Bakterienherde
foyer bactérien
Bakterienstamm
souche bactérienne
Baldrian
valériane
Balg
tuyau annelé (AUT: conduite d'échappement)
soufflet (MEC)
Balgdichtung
joint d'étanchéité à soufflet (GEN, AUT, pour le levier de changement de vitesse par ex.)
Balgpumpe
pompe à soufflet
Balgzylinder
vérin à soufflet (PNE)
Balken
poutre
solive
fléau (PES, de balance)
Balkendiagramm
histogramme
Balkonplatte
dalle de balcon
Ballaststoffe
fibres (alimentaires)
Ballonfadenführer
guide-fil du ballon (TEX)
Ballungsgebiet
agglomération urbaine
centre (urbain)
Ballungsgebiete
agglomérations
agglomérations urbaines
Ballungszentren
grandes agglomérations
Baltikum
Pays baltes
Etats baltes
Bambus
bambou (BOIS)
canne (BOIS)
Bananenbuchse
prise banane
Bananenstecker
fiche banane
connecteur banane
Band
bandeau (CONS, plate-bande unie autour d'une baie de porte ou de fenêtre)
bande (GEN, MET)
ruban (GEN, TEX)
bande transporteuse (MAN)
feuillard (MET)
Bandbreite
largeur de bande (ELO)
plage de tolérance (MCR)
bande passante (TEL, ELO)
Bändchen
bandelette
Banddetektor
ruban détecteur (de fuites)
Bänderkabel
câbles plats
câbles rubans
câbles rubanés
Bandförderer
transporteur à courroie (MAN)
Bandkabel
câble plat
câble ruban
câble rubané
Bandkante
rive (de feuillard)
Bandlaufwerk
lecteur de bande
Bandleiterlaser
laser à ruban
Bandscheibe
disque intervertébral (par extension vertèbre)
Bandscheibenstütze
soutien pour les vertèbres (AUT, GEN, pour des sièges de conducteur par ex.)
Bandstreifendruckwerk
dispositif imprimeur à bande
Bandtransport
convoyeur (TRC)
Bandweberei
manufacture de rubans (TEX)
Bandwurm
cestode (ZOO)
Bank
banc
Bank für Internationalen Zahlungsausgleich
Banque des Règlements Internationaux
BRI
Bankenbereich
secteur bancaire
Bankleitzahl
code banque
Banknotenbehälter
caisson pour billets de banque (pour DAB)
Barcode
code barres
code à barres
Barcodeetikett
étiquette à code à barres
Barcode-Lesestift
photostyle (m)
crayon optique
crayon lecteur
crayon lumineux
Bargeld
monnaie fiduciaire
Barium
baryum
Bar-Kode
code barres
code à barres
Barriere
barrière
Bart
panneton (d'une clé de serrure)
Bartschlüssel
clé à panneton (serrures)
Barzahlung
paiement comptant
paiement en espèces
Base
base (transistors)
Basel
Bâle (CH)
Basel Land
Bâle-Campagne (canton CH)
Baselbiet
région bâloise (CH)
Bâle-Campagne (canton CH)
Baselland
Bâle-Campagne (canton CH)
Basel-Landschaft
Bâle-Campagne (canton CH)
Basel-Stadt
Bâle-Ville (canton CH)
Basis
base
Basiseinheit
unité de base
Basisfläche
face de base
Basisgerät
instrument de base
Basisgrösse
grandeur de base (MCR)
Basislinie
ligne de base
ligne de référence
Basismaterial
matériau de base
Basis-Messgrösse
grandeur de mesure de base
Basisorganisation
organisation de base
Basisplatine
carte mère (INF)
Basispunkt
point de base (ECO)
pb (1 pb équivaut à un centième de pour-cent. On dit que la BCE a réduit son taux directeur de 25 pb de 4,5% à 4,25%, par exemple. Car dire que la BCE l'a réduit de 0,25% est faux, car 0,25% de 4,5% = 0,001125%.)
Basis-Software
logiciel de base
Basisstrategie
stratégie de base
Basisterminal
terminal de base
Basisträger
fluide porteur de base (mélanges)
Basiswissen
connaissances de base
Batterie
batterie (d'accumulateurs)
pile
accumulateur
Batterieanschluss
alimentation sur piles
branchement sur piles
Batterieanschlusskabel
câble d'alimentation sur batterie
Batteriebetrieb
fonctionnement sur piles
fonctionnement autonome
fonctionnement sans fil
autonomie de fonctionnement
Batteriefach
logement des piles
Batteriefachabdeckung
couvercle du logement des piles
couvercle du logement de piles
Batteriefachdeckel
couvercle du logement des piles
couvercle du logement de piles
Batteriegehäuse
boîtier de batterie
Batteriehalter
porte-piles (ELE)
support d'accu (ELE)
support de piles (ELE)
Batteriehalterung
porte-piles (ELE)
support d'accu (ELE)
support de piles (ELE)
Batteriekasten
boîte à piles
Batteriekontrolle
indicateur de charge des piles
Batterie-Ladegerät
chargeur de batterie (AUT, ELE)
Batterie-Lader
chargeur de batterie (AUT, ELE)
Batterieleistung
autonomie de fonctionnement
Batterieleistungsdauer
autonomie de fonctionnement
Batteriezelle
élément de batterie
Bau
ouvrage
édifice
bâtiment
construction
Bauabfälle
déchets de chantier
Bauanforderungen
prescriptions de construction
Bauart
type (de construction)
mode de construction
Bauausschreibung
soumission
Baubereich
secteur de la construction
construction
Baubestand
parc d'ouvrages
parc immobilier
Bauch
ventre (MED)
Bauchdecke
paroi abdominale (MED)
Bauchhöhle
cavité abdominale (MED)
Bauchraum
cavité abdominale (MED)
Bauchwand
paroi abdominale (MED)
Baud
baud
Baudrate
vitesse de transmission (INF)
Baueinheit
unité modulaire
ensemble de construction
unité de construction
Bauelement
pièce
pièce détachée
élément structurel
élément (de construction)
élément constitutif
composant
composant (INF)
pièce détachée (INF)
module (INF)
Bauform
forme structurelle
Bauführer
chef de chantier (CONS)
conducteur de travaux (CONS)
Baugerüst
échafaudage (CONS)
monte-charges (CONS, MAN)
élévateur pour constructions (CONS, MAN)
Baugesuch
demande de permis de construire
Baugesuchsverfahren
demande d'autorisation de construire (CONS CH)
Baugewerbe
secteur de la construction
construction
Baugrösse
modèle
taille
taille (de construction)
Baugrube
fouille (CONS)
Baugrund
terrain (CONS)
Baugruppe
bloc
ensemble
unité
sous-groupe
sous-ensemble
série
module (ELO F)
Baugruppengerät
fond de panier (ELO F)
Baugruppenträger
châssis équipé (ELO F)
Bauhauptgewerbe
gros oeuvre (branche du secteur de la construction)
secteur principal de la construction
Bauherr
maître d'ouvrage (CONS: c'est le client, personne physique ou morale, pour qui des travaux sont à exécuter. Parfois, maître d'ouvrage et maître d'oeuvre ne font qu'un -industries, grandes municipalités...-)
Bauherrschaft
maîtrise d'ouvrage
Bauhöhe
encombrement en hauteur
garde au sol
Bauindustrie
industrie du bâtiment
industrie de la construction
Baujahr
année de fabrication
Baukastenkonzeption
principe modulaire
conception modulaire
système modulaire
système de construction par blocs
Baukastenprinzip
principe modulaire
conception modulaire
système modulaire
système de construction par blocs
Baukastensystem
principe modulaire
conception modulaire
système modulaire
système de construction par blocs
Baukonformität
conformité de construction
Baukostenplan
CFC (CH)
Code des frais de construction (CH)
Baulänge
longueur de construction
longueur hors tout
Bauleiter
directeur des travaux (CONS)
maître d'oeuvre (CONS, chargé de la conception et des études, puis du suivi des travaux et de la coordination pour le compte de son client -le maître d'ouvrage-. Peut être un architecte, un ingénieur, un bureau d'études ou d'ingéniérie)
entrepreneur (CONS, par rapport à entreprise générale)
Bauleitung
direction des travaux
Baumaschine
engin de chantier (CONS)
Baumeister
directeur des travaux (CONS)
maître d'oeuvre (CONS, chargé de la conception et des études, puis du suivi des travaux et de la coordination pour le compte de son client -le maître d'ouvrage-. Peut être un architecte, un ingénieur, un bureau d'études ou d'ingéniérie)
entrepreneur (CONS, par rapport à entreprise générale)
Baumfenster
fenêtre d'arborescence (INF)
Baummarder
martre (ZOO)
Baumnuss
noix (ALI CH)
Baumsäge
scie à bois (BOIS)
Baumschere
cisaille de jardinier (AGR)
Baumschutzumrandung
bordure de protection d'arbre (AUT)
Baumstruktur
structure arborescente
Baumwolle
coton
Baureihe
gamme (de fabrication)
série
Bausatz
jeu de pièces détachées
jeu de construction
prêt-à-monter
ensemble d'éléments (de construction)
lot (de construction)
kit, kit de construction (A EVITER)
Bauschaffende
entrepreneurs
entreprises de construction
Bauschigkeit
gonflant (TEX)
pouvoir gonflant (TEX)
Bauschutt
gravats (CONS, ENV)
Bausperrgut
déchets de chantier tout-venant (déchets de chantier mélangés qui doivent être triés,qui contiennent des matériaux pierreux,mais sont surtout constitués d'éléments plus volumineux,tels que déchets de bois,de métal ou de matières plastiques)
Baustein
module
composant
bloc fonctionnel
élément
Baustelle
chantier (de construction)
Baustellenmontage
montage sur le chantier
montage sur le lieu d'installation
Baustoff
matériau de construction
Baustoffindustrie
industrie des matériaux de construction
Baustoffklasse
classe de matériaux (de construction)
Bausubstanz
volume bâti (CONS)
Bauteil
pièce
pièce détachée
élément structurel
élément (de construction)
élément constitutif
composant
composant (INF)
pièce détachée (INF)
module (INF)
Bauten
ouvrages
édifices
bâtiments
constructions
Bauüberwachung
surveillance des travaux
Bauweise
mode de construction
construction
Bauwerk
ouvrage
édifice
bâtiment
construction
Bauwesen
bâtiment
construction de bâtiments
industrie du bâtiment
Bauwirtschaft
secteur de la construction
construction
BCD (Binary Coded Decimal)
décimal codé binaire
BD (Bürodirektor)
chef de section (dans une administration)
Be- und Entlüftung
échange d'air
aération
prise et renvoi d'air
Beanspruchung
effort (exercé sur)
contrainte
sollicitation
charge
Beanstandung
contestation
description du problème
Bearbeiten (n)
traitement (INF)
édition (INF)
Bearbeitung
travail (AGR, MEC, CONS, TEX)
façonnage (AGR, MEC, CONS, TEX)
traitement (AGR, MEC, CONS, TEX)
usinage (MEC, USI)
Bearbeitungsfläche
face de travail (GEN, TEX)
Bearbeitungsmaschine
machine d'usinage
Bearbeitungsprogramm
programme d'usinage (commande numérique)
Bearbeitungsstation
poste d'usinage
poste de travail (TEX, GEN)
Bearbeitungsvorgang
opération d'usinage
Bearbeitungsvorschub
vitesse d'avance (W1128)
Bearbeitungszeit
temps d'usinage
durée d'usinage
Beauftragte
délégué
préposé
chef de projet
responsable ...
Beauftragter
délégué
préposé
chef de projet
responsable ...
Becher
timbale (GEN)
gobelet (GEN)
becher (MCR)
Becherglas
becher (MCR)
Becken
bassin (ENV, MED)
bac (d'évier)
Beckenüberlauf
trop-plein de bassin (ENV)
Bedampfen mit Chrom
dépôt de chrome par vaporisation
Bedarf
besoin
besoins
demande
consommation
Bedarfsträger
prospect (ECO: marketing, publicité)
Bedenken
doute
hésitation
incertitude
objection
Bedeutung
importance
poids
rôle
signification
valeur
Bedien-Anzeigeteil
unité de commande et d'affichage
Bedienart
mode de fonctionnement
Bedienbarkeit
manoeuvrabilité
maniabilité
simplicité d'emploi
manipulation
Bedienblende
bandeau de commande (d'un appareil électroménager par exemple)
Bediener
opérateur
utilisateur
Bedieneranzeige
affichage utilisateur
Bedienerfolie
surclavier vendeur
Bedienerfreundlichkeit
confort d'utilisation
Bedienerhandbuch
manuel d'utilisation
Bedienerhinweis
instruction d'utilisation
Bedienfeld
panneau de commande
Bediengehäuse
boîtier de commande
Bedienknopf
bouton de commande
Bedienkomfort
confort de manoeuvre
Bedienperson
opérateur (d'une machine, d'une installation)
utilisateur (id.)
Bedienpersonal
personnel de service
opérateurs
Bedienpult
pupitre de commande (d'une machine-outil par exemple)
Bedienschritt
manipulation (à faire)
Bediensicherheit
sécurité d'utilisation
Bedienung
conduite
manoeuvre
manipulation
maniement
commande
utilisation
emploi
Bedienungsanleitung
manuel d'utilisation
mode d'emploi
instructions d'utilisation
Bedienungseinheit
unité de commande et d'affichage
Bedienungsfeld
tableau de commande
pupitre de commande
Bedienungsfreundlichkeit
facilité d'emploi (d'utilisation, de mise en oeuvre, de manoeuvre)
simplicité d'utilisation (d'emploi)
confort de manoeuvre
grand confort de manoeuvre
confort d'utilisation
commodité d'emploi
Bedienungshandhabe
manette de manoeuvre
manette de commande
Bedienungshebel
levier d'actionnement
Bedienungsknopf
bouton de commande
Bedienungsperson
opérateur (d'une machine, d'une installation)
utilisateur (id.)
Bedienungspersonal
personnel de service
opérateurs
Bedienungssicherheit
sécurité de manoeuvre
Bedienverkauf
vente assistée (opposée à vente en libre service)
vente par vendeurs
Bedienwaage
balance à service complet (opposé à balance en libre service)
balance de vente traditionnelle
balance exploitée en mode vendeur
Bedruckbarkeit
imprimabilité
facilité d'impression (du papier)
Bedrucken
impression (IMP, TEX)
Bedruckstoff
matériau à imprimer (IMP)
matériau imprimé (IMP)
Bedruckstoffbahn
feuille continue de matériau à imprimer (IMP)
bande de matériau à imprimer (IMP)
Bedruckvorrichtung
dispositif d'impression (pour imprimer un marquage sur des produits imprimés)
Bedürfnis
besoin
exigence
Bedürfnisse
besoins
Beeinflussung
influence (exercée sur)
intervention
Beeinträchtigung
remise en cause
préjudice
influence néfaste
influence défavorable
altération
Beendigung
achèvement
Befahren einer Fahrstrasse
circulation sur un itinéraire (RAI)
Befall
attaque (GEN, MED)
infection (GEN, MED)
infestation (GEN, MED)
Befehl
instruction (INF)
commande (INF)
ordre (INF)
Befehlsatz
jeu d'instructions (INF)
Befehlsgeber
émetteur d'ordres (MCR)
Befehlssatz
jeu d'instructions (INF)
Befehlssender
émetteur d'ordres (MCR)
Befehlszeile
ligne de commande (INF)
Befestigung
fixation
Befestigungsbolzen
boulon de fixation
Befestigungselement
élément de fixation
Befestigungsflansch
bride de fixation
rebord de fixation
Befestigungsloch
trou de fixation
Befestigungsmaterial
éléments de fixation
accessoires de fixation
kit de fixation
Befestigungs-Material zur Bodenverschraubung
kit de fixation au sol
Befestigungsmittel
moyen de fixation
Befestigungsplatte
plaque de fixation
Befestigungsschiene
profilé de fixation
rail de fixation
Befestigungsschraube
vis de fixation
Befestigungsteil
élément de fixation
Befestigungsteile
éléments de fixation
Befestigungsvorrichtung
dispositif de fixation
Befestigungswinkel
équerre de fixation
Befeuerungsbereich
zone de chauffe
Befeuerungsraum
chambre de combustion
Beförderung
transport (MAN, action)
traction (RAI, d'un train par une locomotive)
acheminement (TRC, postal)
Befragung
enquête
sondage
Befreiung
libération (GEN)
exonération (JUR)
Befreiung von der Bauartzulassung
dispense d'approbation
Befristung
durée (d'un contrat)
Befruchtungsbiologie
biologie de la fécondation (MED)
Begasung
introduction d'un gaz
Beginn
début
commencement
Begrenzung
limitation (GEN, MEC)
délimitation (MEC)
Begrenzungskante
arête de délimitation
bord de délimitation
Begriff
notion
concept
définition
terme
Begründung
exposé des motifs (BRE, d'une opposition à un brevet)
argumentation (GEN, JUR)
Begrünungsfläche
surface engazonnée (AGR, CONS)
Behaglichkeit
confort
bien-être
Behälter
récipient
boîte
conteneur
réceptacle
contenant
réservoir (ENV, HYP)
Behälterrohr
réceptacle tubulaire
Behältnis
récipient (GEN, EMB)
contenant (GEN, EMB)
réservoir (HYP)
Behandlung
traitement (MED)
soins (MED)
Behandlungsablauf
déroulement du traitement
Behandlungsgang
cours du traitement
Behandlungsmaschine
machine de traitement (de récipients = bouteilles, boîtes métalliques par exemple)
Behandlungsstation
poste de traitement (EMB: machines d'emballage)
Behandlungszeit
temps de traitement
Behebung
remède (dépistage des pannes par ex.)
remèdes (id.)
Behebungsvorschlag
remède proposé (pour une panne)
Beheizung
chauffage
moyens de chauffage
Beherrschung
maîtrise
Behindertenwerkstatt
atelier pour handicapés
Behinderung
entrave
gêne
empêchement
handicap
Behörde
autorité
autorités
Bei der Erfindung
Selon l'invention, (BRE)
Suivant l'invention, (BRE F)
Bei weiterem +Verbe substantivé
Tandis que le - se poursuit
Beiblatt
supplément (IMP)
Beiboot
canot de bord
Beifahrer
passager avant
Beiheften (n)
supplément (IMP)
Beilage
cale (MEC)
rondelle de calage (id.)
supplément (IMP: journaux, revues)
encart (id.)
Beilagenzuführvorrichtung
dispositif d'alimentation de suppléments (pour journaux)
Beilagscheibe
rondelle (de calage, W714)
cale de serrage (W714)
Beimengung
addition
additif
Bein
jambe
Beinauflage
appui pour les jambes (d'un siège, AER par ex.)
support pour les jambes (id.)
Beinstütze
appui pour les jambes (d'un siège, AER par ex.)
support pour les jambes (id.)
Beispiel
exemple
Beispiel aus der Praxis
exemple issu de la pratique
Beispiel hierfür
exemple correspondant
Beispielsammlung
recueil d'exemples
Beitrag
subside (ECO)
subvention (ECO)
contribution (GEN, ECO)
article (GEN)
propos (GEN)
Beizen
décapage (chimique)
Bekannte
connaissance (GEN: personne)
relation (id)
Bekanntheitsgrad
notoriété
Bekanntheitsgrad erhöhen
augmenter la notoriété
augmenter la popularité
Bekanntmachung
communication (GEN)
communication (JUR CH)
information (JUR EUR)
notification (JUR, A VERIFIER)
Beklagte
défenderesse (JUR)
défendeur (JUR)
Beklagten
défendeurs (JUR)
Bekleidungsstoffe
tissus d'habillement
Bekleidungsstück
vêtement
Belag
garniture
revêtement
Belagbohle
planche de paletage (= plancher, pour un échafaudage)
Belange
intérêts (technologiques par exemple)
Belastbarkeit
capacité de charge
charge admissible
charge limite
limite de charge
Belästigung
nuisance (ENV)
Belastung
nuisance (ENV)
sollicitation (MEC)
charge (MEC)
contrainte (MEC)
Belastungsfähigkeit
capacité de charge
charge admissible
charge limite
limite de charge
Belastungsübertragung
transmission de la sollicitation (AUT, MEC)
Belebtschlamm
boue activée (ENV)
Belebung
reprise (ECO)
regain (ECO, d'activité)
Beleg
reçu (BAN)
pièce justificative (BAN)
document comptable (BRE BAN)
pièce comptable (BRE BAN)
justificatif (GEN)
Belegartz
médecin accrédité
Belegung
affectation
Beleuchtung
éclairage
éclairement
Beleuchtungskörper
appareil d'éclairage
luminaire
Beleuchtungspunkt
point lumineux
Beleuchtungsrichtung
direction d'éclairage
Beleuchtungsstärke
intensité d'éclairement
intensité lumineuse
pouvoir éclairant
éclairement (en Lux)
Belichten
exposition (OPT)
Belichtung
exposition (OPT)
Belüften (n)
ventilation (des freins)
apport d'air (freins)
Belüftung
apport d'air
aération
ventilation
prise d'air
Belüftungsanlage
système de ventilation
Belüftungseinrichtung
dispositif de ventilation
dispositif d'aération
Belüftungskanal
canal d'apport d'air
Belüftungsleitung
conduite d'aération
conduite de ventilation
Belüftungsventil
soupape d'apport d'air
Belustigungsvorrichtung
attraction (foraine)
Bemassung
dimensionnement
dimensions
cotage (DES)
inscription des cotes (DES)
Bemerkung
remarque
Benachteiligung
désavantage
Benennung
désignation
libellé
légende
Benetzung
imprégnation
mouillage
humectation
Bentonit
bentonite (f, = argile)
Benutzer
utilisateur
usager
Benutzereinstellungen
réglages utilisateur (INF)
Benutzerhandbuch
manuel d'utilisation
Benutzerkomfort
commodité d'emploi
Benutzer-Manual
manuel d'utilisation
Benutzeroberfläche
interface utilisateur (INF)
Benutzerschnittstelle
interface utilisateur (INF)
Benutzung
utilisation
usage
Benzoesäure
acide benzoïque (CHI)
Benzol
benzène
Beobachtung
observation
Beplankung
bordage (CONS)
Bequemlichkeit
commodité
confort
Berater
consultant
conseiller technique
Beratung
conseil
assistance-conseil
consultation
vulgarisation (ECO CH)
Beratung vor Ort
assistance-conseil assurée sur le site
Berechnung
calcul
Berechtigungskarte
carte d'accès
Berechtigungsstufe
niveau (degré) d'accès
niveau (degré) d'autorisation
Bereich
région
zone
étendue
plage (de déplacement par ex.)
domaine (industriel, d'activité, etc.)
secteur
sous-système (INF)
Bereicherung
enrichissement (GEN, ECO)
Bereichsgetriebe
boîte de gammes (AUT)
boîte de sélection de gamme de rapports (AUT)
boîte de sélection de gamme de vitesses (AUT)
Bereichsterminal
terminal local (INF)
terminal de sous-système (INF)
Bereichsvorgabe
allocation de plage (MCR, allocation d'une valeur grossière de vitesse par ex.)
Bereichszentrale
centrale locale (INF)
centrale de sous-système (INF)
Bereitschaftsschaltung
montage de mise en veille (ELE)
Bereitschaftsstellung
position d'attente
position de disponibilité
position de service
Bereitstellung
mise à disposition
approvisionnement
Berg- und Talbahn
montagnes russes (LOI)
Berg- und Talstrecke
parcours ascendant et descendant
parcours à montées et descentes
Bergbahnen
transports à câbles (téléphériques, etc.)
remontées mécaniques
Bergbau-Versuchsstrecke
Organisme certificateur du matériel pour mines grisouteuses (MIN)
BVS (MIN)
Berggebiet
région de montagne (CH, opposée à région de plaine)
Bergort
localité de montagne
Bericht
compte rendu
rapport
Berichterstattung
établissement du rapport
Berichtigung
correction
ajustage
Berieselung
arrosage
Berieselungswasser
eau d'arrosage
Berliner Pfannkuchen
boules de Berlin (ALI CH)
beignets de Berlin (ALI DE)
Bern
Berne
Berner Oberland
Oberland bernois
Berner Seeland
Seeland bernois
Bernoullische Gleichung
équation de Bernoulli (HYP)
Berohrung
tubage
Berstdruck
pression d'éclatement
Berufsbild
profession
Berufssprüfung
examen professionnel (CH, permet d'obtenir le brevet fédéral)
examen professionnel fédéral (CH, permet d'obtenir le brevet fédéral)
Beruhigung
stabilisation
repos
Beruhigungsbehälter
cuve de stabilisation
Beruhigungsmittel
tranquillisant (MED)
Berühren (n)
contact (physique)
Berührungskontakt
contact direct
Besammlung
rassemblement
rendez-vous
Besäumen (n)
délignage (BOIS)
Besäumung
rognage (USI, verre par ex.)
Beschädigung
détérioration
endommagement
Beschaffenheit
état
nature
structure
Beschaffung von Geld
création de capital
financement
Beschäftigung
emploi
emplois
Beschallungsanlage
système de sonorisation
équipement de sonorisation
Beschaltung
câblage
montage (électrique)
Beschaltung der Eingänge
branchement des entrées (ELE)
Beschaltung mit 230 V
exploitation en 230 V
Beschaltungsbaustein
composant de circuit (ELE)
Bescheinigung
certificat
attestation
Beschichten (n)
enduction
revêtement
couchage
Beschichtung
enduction
revêtement
couchage
Beschichtungsmasse
masse de revêtement
Beschichtungsmaterial
matériau de revêtement
Beschichtungsstoff
produit d'enduction (PEI)
peinture (PEI)
Beschickung
chargement (GEN)
alimentation (IMP, MAN, GEN)
Beschickungsstation
poste d'alimentation (IMP, MAN)
Beschlag
ferrure (CONS)
Beschlagsanordnung
ensemble de ferrure (CONS)
Beschlagteil
ferrure (CONS)
partie de ferrure (CONS)
Beschleunigung
accélération
Beschleunigungsmesser
accéléromètre
capteur d'accélération
Beschleunigungszahl
coefficient d'accélération
Beschluss
décision (GEN, JUR)
Beschlussfassung
prise de décision
Beschreiben eines Applikationsblocks
écriture dans un bloc d'application (INF)
Beschriften (n)
marquage
Beschriftung
légende (DES)
inscription (GEN)
marquage (GEN, INF)
Beschriftungstafel
plaque indicatrice
Beschwerdedienst
Service des recours (service du Secrétariat général du DFJP)
Beseitigung
suppression
élimination
remède
Besetzmeldung
message de voie occupée (RAI)
Bespannung
toile (machines à papier)
habillage (machines à papier)
bande (machines à papier)
revêtement (machines à papier)
Besprudelung
aspersion (HYD)
Bestand
stock (ECO, théorique)
quantités en stock (ECO)
Bestände
stock (ECO, théorique)
quantités en stock (ECO)
Bestandesdichte
densité de peuplement (AGR, BOIS)
Beständigkeit
stabilité
solidité
résistance (mécanique)
Bestandsführung
gestion du portefeuille (BAN)
Bestandteil
composant
constituant
élément
composante
partie (intégrante)
Bestellnummer
numéro de commande
n° de commande
référence (de commande)
Bestellung
commande
Bestellungseingang
entrées de commandes (CH)
Bestimmen (n)
détermination
Bestimmtheitsmass
coefficient de détermination (statistique)
Bestimmung
dosage (CHI)
clause (ECO, JUR, d'un contrat)
détermination (GEN)
destination (GEN)
disposition (JUR, ECO)
Bestimmungsgrösse
grandeur fondamentale (MCR, MAT)
Bestimmungsland
pays de destination
Bestimmungsort
lieu de destination (TRC, GEN)
localité de destination (TRC)
Beströmung
mise en circuit (ELE)
alimentation en courant (ELE)
Bestromzeit
durée de circulation du courant (ELE)
Bestückungsseite
côté composants (ELO)
Betätigung
actionnement
manoeuvre
pratique
exercice
Betätigungsarm
bras d'actionnement
Betätigungseinrichtung
mécanisme d'actionnement
Betätigungshebel
levier de commande (AUT, MEC)
Betätigungsmasse
masse d'actionnement
Betätigungsorgan
organe d'actionnement
Betätigungsrichtung
sens de manoeuvre
Betätigungsschlitz
fente d'actionnement
Betätigungsvorrichtung
dispositif d'actionnement
dispositif de manoeuvre
dispositif de commande
Beteiligte
partie (JUR, à la procédure)
Beton
béton
Beton armiert
béton armé
Betonfertigteil
pièce préfabriquée en béton
Betonierfläche
surface à bétonner
Betonlanze
lance à béton
Betonmischer
bétonnière
Betonpfeiler
pilier en béton
poteau en béton
Betonplatte
dalle de béton
Betonstein
bloc de béton
Betonstütze
pilier en béton
poteau en béton
colonne en béton
montant en béton (BRE)
Betonwand
mur en béton
Betrachtung
considération (intellectuelle)
Betrag
montant (GEN, ECO)
somme (GEN, ECO)
valeur (GEN, MCR, d'un paramètre ou d'une grandeur)
valeur absolue (MCR)
Betragseingabe
saisie du montant (BAN, INF)
saisie d'un montant (BAN, INF)
Betragssumme
montant total (BAN, ECO, d'une clôture par ex.)
Betreiber
utilisateur
exploitant
Betreuung
assistance
suivi
encadrement
Betrieb
service
fonctionnement
exploitation
utilisation (d'un appareil)
tenue
établissement (lieu)
usine
atelier
Betriebsablauf
déroulement opératoire
déroulement (de l'exploitation)
Betriebsanleitung
manuel d'utilisation
mode d'emploi
instructions d'utilisation
Betriebsart
mode de fonctionnement
mode d'exploitation
mode d'utilisation
mode de travail
mode opératoire
Betriebsaufnahme
démarrage de l'exploitation
mise en service
mise en exploitation
Betriebsbedingungen
conditions de service
conditions d'exploitation
conditions d'utilisation
conditions ambiantes
conditions de fonctionnement
Betriebsbereitschaft
en état de service
état de service
ordre de marche
Betriebsbremse
frein de service (RAI)
Betriebsdauer
durée de service
Betriebsdruck
pression de service (HYP)
Betriebseinstellung
réglage d'usine (standard, d'origine)
configuration standard (d'origine)
configuration de sortie d'usine
Betriebsgeheimnis
secret de fabrique
Betriebsgrösse
taille d'entreprise (ECO)
paramètre de fonctionnement (MCR)
Betriebsgrössen
paramètres de fonctionnement (MCR)
Betriebsicherheit
sécurité d'exploitation
fiabilité
sécurité de fonctionnement
sûreté de fonctionnement
Betriebskommission
comité d'entreprise
Betriebskosten
coûts d'exploitation
Betriebslage
position de service
position de fonctionnement
Betriebslimite
limite de fonctionnement (BAN)
Betriebsmittel
moyens d'exploitation
matériel (d'exploitation)
Betriebsparameter
paramètre de fonctionnement (MCR)
paramètre d'exploitation (MCR)
Betriebsposition
position de service
position de fonctionnement
Betriebspunkt
point de fonctionnement
Betriebssicherheit
sécurité d'exploitation
fiabilité
sécurité de fonctionnement
sûreté de fonctionnement
Betriebssoftware
logiciel d'exploitation (INF)
Betriebsspannung
tension d'alimentation
tension de travail
tension de service
tension de fonctionnement
Betriebsstellung
position de service
position de fonctionnement
Betriebsstoffe
substances énergétiques (ALI)
Betriebsstörung
interruption de service
dérangement de service
défaillance fonctionnelle
dysfonctionnement
perturbation de service
Betriebssystem
système d'exploitation (GEN, INF)
logiciel d'exploitation (INF)
Betriebstemperatur
température d'exploitation
limites de température
température de fonctionnement
température de service
Betriebsunterbrechung
interruption de service
Betriebsunterbruch
interruption de service
Betriebsverfahren
procédé d'exploitation (BRE)
Betriebsvermögen
capital d'exploitation
patrimoine de l'entreprise
Betriebsvorschriften
instructions de service
Betriebswahlschalter
sélecteur de mode
Betriebsweise
mode de fonctionnement
mode d'exploitation
Betriebszählung
recensement des entreprises (ECO CH)
Betriebszeit
temps de fonctionnement
durée de fonctionnement
autonomie (batteries)
Betriebszustand
état de fonctionnement
état de marche
état de service
situation de fonctionnement
situation de service
Betriebszuverlässigkeit
fiabilité opérationnelle
Betrifft (titre)
Objet
Betroffene
partie concernée (GEN, JUR)
Betthaupt
partie principale de lit (tête de lit, pied de lit)
Bettkasten
cadre de lit
châlit
Bettkorpus
corps de lit
Bettrahmen
cadre de lit
châlit
Bettseitenteil
barrière latérale de lit (CONS)
pièce latérale de lit (MED, pour lit d'hôpital)
Bettumrandung
cadre de lit
châlit
Bettung
ballast (RAI)
Bettzeug
literie
matelas
Beugung
diffraction
Beurteilung
évaluation (GEN, ECO)
appréciation (GEN, JUR, ECO)
Beurteilungskriterium
critère d'évaluation
Beutel
pochette
sacoche
sac
sachet
Beutelzopf
sommet (de sac, de sachet, de gaine, de tube flexible, à fermer par ex. avec une agrafe)
queue (id.)
Bevölkerungswachstum
croissance démographique
Bevorratung +G
approvisionnement en
s'approvisionner en
Bevorteilung
favoritisme
traitement préférentiel
Bevorzugt ist
On donne la préférence à ... (BRE)
Bewältigung
maîtrise
Beweglichkeit
mobilité
Bewegung
mouvement
déplacement
évolution
Bewegungsabfolge
succession des mouvements
Bewegungsablauf
déroulement de mouvement
déroulement du mouvement
déroulement de mouvements
déroulement des mouvements
manipulation (par extension)
Bewegungsbahn
voie de déplacement (MEC)
trajectoire de déplacement (MEC)
Bewegungsbereich
plage de déplacement
zone de déplacement
Bewegungsfreiheit
liberté de déplacement
liberté de mouvement
Bewegungskomponente
composante de mouvement
Bewegungsrichtung
direction de déplacement
Bewegungsspielraum
liberté de mouvement
Bewegungszustand
état cinétique
Bewehrung
armature (béton)
Bewehrungsstab
tige d'armature (pour béton)
barreau d'armature (pour béton)
Beweis
preuve (GEN, JUR)
Bewertung
évaluation
appréciation
estimation
Bewickeln
bobinage (TEX, ELE, opération)
enroulement (id.)
Bewicklung
bobinage (TEX, ELE, opération)
enroulement (id.)
Bewilligung
autorisation (JUR)
agrément (JUR)
habilitation (JUR)
Bewilligungsbehörde
autorités concédantes (CH)
Bewirtschaftung
exploitation
gestion
management
Bewurzelung
enracinement (AGR, CONS)
Bewusstseinsbildung
conscientisation
Bezeichnung
désignation
dénomination
appellation
Beziehung
relation
rapport
Bezirk
district (CH)
Bezug
perception (ECO, d'un impôt par ex.)
revêtement (IMP, MEC)
Bezug nehmend auf
en renvoyant à
en se référant à
Bezugsgrösse
grandeur de référence (MCR)
Bezugssignal
signal de référence
Bezugssystem
système de référence
Bezugswert
valeur de référence
Bezugszeichen
référence numérique
Bezugszeichenaufstellung
liste des références numériques (BRE)
liste des repères (BRE K)
Bezugszeichenliste
liste des références numériques (BRE)
liste des repères (BRE K)
BFS (Bundesamt für Statistik)
OFS (service du DFI)
Office fédéral de la statistique (CH)
BFW
LPL (CH)
Loi sur la promotion du logement (CH)
BG (Bundesgericht)
Tribunal fédéral (CH)
TF (CH)
BGB (Bürgerliches Gesetzbuch)
Code Civil allemand
BH (Büstenhalter)
soutien-gorge (TEX)
BIBB (Bundesinstitut für Berufsbildung)
BIBB (institut fédéral allemand pour la formation professionnelle)
Bibliothek der Vereinten Nationen
Bibliothèque des Nations Unies
Bidon
bidon (ALI, lait)
bac (ALI, glace)
Biegbarkeit
flexibilité
faculté de fléchissement
Biegeachse
axe de flexion (MAT)
axe de pliage (MEC)
Biegefeder
ressort de flexion
Biegegelenk
joint articulé de flexion
Biegekraft
force latérale
Biegelager
palier souple
palier flexible
Biegelagerlehre
gabarit de palier souple
Biegemaschine
plieuse
machine à plier
machine à plier les tôles
machine à cintrer
Biegemessung
mesure de flexion
Biegemessvorrichtung
dispositif de mesure de flexion
Biegemoment
moment de flexion
couple de flexion
Biegen
pliage
courbure
fléchissement
cintrage
Biegeradius
rayon de courbure
Biegeschwinger
diapason
Biegeschwingungen
vibrations de flexion
flexions alternées
flexion ondulée
Biegestab
tige de flexion
Biegestempel
poinçon de formage
poinçon de pliage
Biegsamkeit
flexibilité
souplesse
Biegung
pliage
cintrage
courbure
Biel
Bienne (ville CH)
Bijouteriewaren
articles de bijouterie
Bikomponentenfaden
fil à deux composants
Bilanzierung
évaluation au bilan
établissement du bilan
Bilanzsumme
total des actifs
total du bilan
bilan
Bild
figure (BRE)
image
illustration
photographie
figure
Bild der Unternehmen in der Öffentlichkeit
image de l'entreprise
Bildanalyse
analyse d'images
Bildaufnahme
prise de vues
Bildcodierung
codage d'images
Bilddarstellungsvorrichtung
dispositif de visualisation (d'un simulateur de véhicule par exemple)
Bilddiagonale
diagonale de l'écran
Bildebene
plan focal
Bilderfassungseinrichtung
dispositif d'enregistrement d'images (= scanner, appareil photo-vidéo)
Bildermelder
détecteur de tableaux
détecteur de suspension
Bilderrahmen
cadre d'illustration
cadre de reproduction
cadre de gravure
Bilderüberwachungssystem
système de surveillance de tableaux
Bildfeld
champ d'image
Bildfelddiagonale
diagonale du champ visuel
Bildfläche
surface de l'image
Bildgebung
reproduction d'images
imagerie
Bildgrösse
grandeur de l'image
Bildhelligkeit
luminosité de l'image
Bildlaufleiste
barre de défilement (INF)
Bildrohr
tube image
Bildschärfe
netteté de l'image
définition de l'image
Bildschirm
écran (de visualisation)
visuel
Bildschirmanzeige
écran d'affichage
Bildschirmgerät
écran de visualisation
visuel
console de visualisation
appareil de visualisation des données
terminal écran-clavier
terminal de saisie
Bildschirmschoner
économiseur d'écran (INF)
mise en veille (INF)
Bildschirmschriftarten
polices d'affichage
Bildschirmseite
page écran
Bildschirmterminal
terminal visuel
Bildskalierer
ajusteur d'image (INF, pour la mise à l'échelle de l'image)
Bildspeicher
mémoire image
Bildsprechanlage
interphone vidéo
Bildsymbol
pictogramme
Bildträger
support d'enregistrement vidéo
Bildung
éducation
formation
Bildungseinrichtung
établissement d'enseignement
établissement de formation
Bildunterschrift
légende
Bildverarbeitung
traitement d'images
Bildverstehen
interprétation d'images
Bildwandler
convertisseur d'image
transformateur d'image
Bildwiedergabeeinrichtung
dispositif de reproduction d'images
Billiganbieter
distributeur à prix bas
discounter
Bimetall
bilame (m)
bimétal (m)
Bimsstein
pierre ponce
Binargeber
transmetteur de code binaire (INF)
Binary Coded Decimal
décimal codé binaire
Bindefaden
fil de reliure (IMP: livres)
fil de liage (TEX)
Bindegewebe
tissu conjonctif (MED)
Bindemittel
liant
Bindestrich
tiret (GEN, IMP)
Bindestrich und Leerstelle
tiret et espace (GEN, IMP)
Bindevorrichtung
dispositif de reliure (livres)
Bindung
fixation (de ski)
liaison chimique (CHI)
Bindungslängsachse
axe longitudinal de la fixation (de ski)
Bindungswechsel
effet d'armure (TEX)
Binnengrenze
frontière intérieure
Binnenhandel
commerce intérieur
Binnenmarkt
marché intérieur (ECO)
Binnenturismus
tourisme indigène (CH, c'est-à-dire la demande touristique des autochtones en Suisse)
tourisme interne (id.)
Binomialverteilung
distribution binomiale (MAT)
Biomassedetektion
détection de biomasse (ENV)
Biopolymer
biopolymère
Bio-Sciences
biotechnologies (MED)
Biosensor
capteur biologique (MCR, MED)
Biotechnologie
biotechnologie (ENV)
Biotechnologieunternehmen
entreprise biotechnologique
BIPM
BIPM
Bureau International des Poids et Mesures (à Sèvres)
Bissen
morceau (GEN, ALI)
bouchée (GEN, ALI)
motte (AGR, par extension)
Bitmap
image matricielle (INF, IMP)
Bitte frankieren
Affranchir s.v.p.
A affranchir
Bitte warten
Veuillez patienter
Bitumen
bitume
BIZ (Bank für Internationalen Zahlungsausgleich)
Banque des Règlements Internationaux
BRI
BK
CA (CH, ECO: marketing, publicité)
commission d'agence (CH, ECO: marketing, publicité)
BK (Betriebskommission)
comité d'entreprise
BK (Bundeskanzlei)
Chancellerie fédérale (CH)
ChF (CH)