sachdienlich
approprié
sachgemässe Verwendung
utilisation conforme
sachgerecht
approprié
sachlich
objectif (JUR)
impartial (JUR)
réaliste (JUR)
conforme aux faits (JUR)
sägerauh
brut de sciage (BOIS)
salvatorische Klausel
clause de sauvegarde (JUR, A VERIFIER)
salzarmer
moins saline (HYD, eau)
sammeln
collecter
regrouper
grouper
capter (HYD)
rassembler (IMP, des feuilles en une pile de feuilles par ex.)
samt
ainsi que
avec
et avec lui
sämtlich
entier
tout
sandblasen
sabler (USI)
décaper au jet de sable (USI)
sandig
sablonneux (MIN, sol)
satt anliegen
reposer à plat joint
être bien posé
sauber
propre
net
saugen
aspirer
sucer
absorber
imbiber
saugfähig
absorbant
säumen
temporiser
tergiverser
säurebeständig
résistant aux acides
sauren Bereich
plage acide
sausen
se précipiter (vers)
schaben
racler
schabend
en raclant
schadenmindernd
propre à diminuer les dégâts
schadhaft
endommagé
détérioré
schädlich
préjudiciable
nuisible
nocif
schadstofffrei vernichtbar
élimination inoffensive (ENV)
schaffen
fournir
réaliser
créer
schalldämmend
insonorisant
amortissant le bruit
schalten
activer (ELE, MCR)
commuter (ELE)
schaltungstechnisch
par le montage (ELE)
schären
ourdir (TEX)
scharf
acéré
prononcé (pli, courbe)
scharfe Kante
arête vive
arête tranchante (tôles)
scharfkantig
à arêtes vives (MEC)
scharfwinklig
à angle aigu
schaubildliche Darstellung
représentation schématique (= schéma)
représentation graphique (= diagramme)
représentation en perspective
scheibenförmig
en forme de disque
discoïde
discoïdal
scheinbar
apparent (ELE, GEN)
scherelastich
élastique en cisaillement (MEC, A VERIFIER)
schichtweise
en tranches
schiebbar
à coulissement (MEC)
à translation (MEC)
avec possibilité de translation (MEC)
schiebebeweglich
à coulissement (MEC)
à translation (MEC)
avec possibilité de translation (MEC)
schieben
pousser
schieberartig
du genre tiroir (HYP)
schiebergesteuert
commandé par tiroir (HYP)
schief
oblique (adj)
incliné (adj)
biais (adj)
en oblique (adv)
en biais (adv)
en inclinaison (adv)
schiefwinklig
à angle oblique (MAT)
schienengebunden
guidé sur rails (RAI, MEC)
roulant sur rails (RAI, MEC)
schienengebundene Verkehr
circulation ferroviaire (RAI)
circulation sur rails (RAI)
schienengeführt
guidé sur rails (RAI, MEC)
roulant sur rails (RAI, MEC)
schier
à peu près
schildern
décrire
définir
schillernd
irisé (TEX, tissus)
schlaff
lâche
schlagempfindlich
sensible aux chocs
schlagen
battre
frapper
taper
marteler
schlagfest
résistant aux chocs
schlagwettergeschützt
antidéflagrant
à l'épreuve de l'explosion
en version pour atmosphères explosibles
schlagzäh
résistant aux chocs (MEC)
résilient (MEC)
résilient (PLA)
schlank
mince
élancé (= mince et de haute taille)
efflanqué
effilé
efflanqué (F)
schlauchförmige Verpackungshülle
enveloppe tubulaire (EMB, pour chair à saucisses par ex.)
schlauchlos
sans chambre à air (AUT, pneumatique)
schlechte Schaltbarkeit
passage malaisé des rapports (AUT: BV)
schlechtere Schaltbarkeit
passage moins aisé des rapports (AUT: BV)
schlechthin
particulièrement (bien)
excellemment
schleifen
frotter (MEC)
meuler (USI, = rectifier ou affûter)
schleppen
remorquer
schliessen
fermer (GEN, ELE)
schliesslich
finalement (GEN)
schlittenartige Halterung
support du genre coulisseau (USI)
schlitzen
entailler (MIN)
fendre
tailler une fente
refendre (= fendre, scier dans le sens de la longueur)
schlupffrei
sans patinage (AUT)
sans glissement (AUT)
schlüssig (-schlüssig)
du point de vue de/du
schlüssig verbunden
solidement assemblé
schmal
étroit
resserré
schmälern
rétrécir
schmecken
avoir un goût (ALI)
schmelzbar
fusible (adj)
schmelzen
fondre
schmelzflüssig
en fusion (FON)
schmerzstillend
analgésique (adj, MED)
schmerzstillendes Mittel
analgésique (MED, n)
schmiegsam
souple
flexible
schmierfähig
pâteux
schmutzabweisend
résistant à la salissure (TEX)
résistant aux taches (TEX)
intachable (TEX)
schmutzfrei
anti-salissure
schnellen
se déplacer rapidement
sauter (ressort par exemple)
schnellschliessend
à fermeture rapide
schockabsorbierend
absorbant les chocs
schön
esthétique
satisfaisant
schonen
ménager
schonend
soigneux
avec ménagement
en douceur
délicat (lavage)
en ménageant
schräg
oblique (adj)
incliné (adj)
biais (adj)
en oblique (adv)
en biais (adv)
en inclinaison (adv)
schrägverlaufend
s'étendant en oblique
à allure biaise
à allure oblique
schraubenförmig
en hélice
en forme d'hélice
hélicoïdal
schraubengangförmig
hélicoïdal
en pas de vis
schrittweise
pas à pas
par étapes
par degrés
petit à petit
graduel
graduellement
progressivement
schroff
brusque
escarpé
raide
schrumpfen
rétrécir (GEN)
rétracter (pour des films plastiques d'emballage)
schrumpffähig
frettable
rétractable (EMB: films plastiques)
rétrécissable (TEX)
schubfest
d'une manière résistante au cisaillement (adv, MEC)
schubstarr
rigide en poussée (MEC)
schulen
former
schuppenförmig
en formation imbriquée
schussicher
à l'épreuve des balles
schussicherer Schalter
guichet pare-balles (BAN)
schütten
répandre (HYD, des liquides)
schüttfähig
en vrac (MET)
pulvérulent (MET)
pouvant être répandu (MET)
schüttfähiges Gut
matériau en vrac (MET)
schwäbisch
souabe (adj, DE)
schwach
mince
faible
léger
schwach magnetisierbar
faiblement magnétisable
schwächer
plus faible
moins fort (ressort par ex.)
schwachmagnetisierbar
faiblement magnétisable
schwalbenschwanzförmig
en queue d'aronde
schwallartig
en forme de vague (HYD, pour un flux)
schwanken
fluctuer
varier
schwankend
fluctuant
schwarz lackiert
laqué noir
schwarz/weiss Display
afficheur monochrome
schwarzgrau
gris foncé
schwefelhaltig
soufré (AUT, carburant)
schweissen
souder
schwenkbar
pivotant
pouvant pivoter
à pivotement
schwenkbar gelagert
monté à pivotement
schwenkbeweglich
à pivotement
schwenken
pivoter
basculer (F)
schwer
difficile (GEN)
lourd (MEC)
schwer entflammbar
difficilement inflammable
schwergängig
grippé (machine)
schwerkraftbedingt
sous l'action de la gravité
schwerkraftbetätigt
actionné par gravité (MEC)
schwerwiegend
lourd de conséquences
grave
schwimmen
nager
schwimmend gelagert
monté en montage flottant (MEC)
schwimmfähig
flottant
schwingungsdämpfend
anti-vibration
amortissant les vibrations
atténuant les vibrations
schwingungsfähig
vibrant (MEC)
sechseckig
hexagonal (MAT)
sechskantig
hexagonal (MAT)
sechszehn Schriftarten
16 tailles de caractères (INF)
seco
Secrétariat d'État à l'économie (CH)
seco
seegehend
allant en mer (NAV)
segmentweise
segment par segment
sehr zeitaufwendig sein
prendre beaucoup de temps
sei es nur
même limité à
seidiger Griff
toucher soyeux (TEX)
sein dürfen
être certainement
seinerseits
lui-même (selon le genre du mot français correspondant au mot allemand)
elle-même (id)
seismisch
sismique (CONS)
seit geraumer Zeit
depuis un certain temps
seit jeher
depuis longtemps
seitenverkeht
latéralement inversés
seither
jusqu'alors
depuis
depuis lors
seitlich
latéral
seitlich +G
latéralement (à)
à côté de
par le côté
sur le côté (de)
sur les côtés (de)
de part et d'autre (de)
seitlich abstehend
faisant latéralement saillie
seitlich an
latéralement (à)
à côté de
par le côté
sur le côté (de)
sur les côtés (de)
de part et d'autre (de)
seitlich neben
sur le côté de (ex rechts neben = à droite de)
seitliche Last
charge latérale
charge appliquée sur un côté
seitlicher Schieber
verrou latéralement coulissant
seitliches Ausschwenken
balancement latéral
seitliches Verschieben
déplacement latéral
sektorenweise
secteur par secteur
sectoriellement
sekundär
secondaire
sekundäre Pflanzenstoffe
éléments végétaux secondaires (ALI)
selbst
lui-même
elle-même
proprement dit
proprement dite
selbst angetrieben
automoteur
selbständig
de lui-même
spontanément
spontané
indépendant
selbstangetrieben
automoteur
selbstätig
spontanément
selbstätige Schaltvorrichtung
dispositif de changement de vitesse automatique (AUT)
selbstbedient
en libre-service
par le client
selbstdispensierende Ärzte
médecins propharmaciens (CH)
médecins dispensants (CH)
selbsteinstellender Regler
régulateur à commande adaptative
selbsterklärend
auto-explicatif
selbstfahrend
automoteur (véhicule, engin)
autopropulsé (véhicule, engin)
selbstgetrieben
automoteur
selbsthaltend
à auto-entretien
selbsthemmend
autobloquant
selbstlenzend
autovideur (NAV)
selbstrückstellend
avec rappel automatique
selbstschneidend
autotaraudeur
selbsttätig
automatique
automatiquement
selbsttragend
autoporteur
selbstverdichtend
autocompactant (béton)
selbstverstärkend
autorenforçant
renforçant par soi-même
se renforçant par soi-même
en se renforçant par soi-même
selbstzentrierend
autocentreur
à centrage automatique
selbstzündend
à auto-allumage (AUT: tous moteurs)
à allumage spontané (AUT: moteurs Otto)
à allumage par compression (AUT: moteurs Diesel)
semipermeabel
semi-perméable (HYD)
semipermeable Membran
membrane semi-perméable (HYD, CHI)
senden
envoyer (TEL)
émettre (TEL)
senkrecht
vertical
senkrecht zu
perpendiculaire à
perpendiculairement à
sensorisch
sensoriel
separat
séparé
à part
particulier
externe
isolé
serienmässig
en standard
serpentinenartig
en épingle à cheveux
servicefreundlich
d'un entretien facile
d'un entretien réduit
d'un entretien minime
serviceunterstützende Funktionen
fonctions d'aide à la maintenance
fonctions simplifiant la tâche du technicien de maintenance
setzen
enregistrer (INF, un mot de passe par ex.)
poser (MCR, à une valeur)
activer (MCR)
régler (MCR)
mettre (MEC)
poser (MEC)
placer (MEC)
composer (TEL, un numéro de téléphone)
setzen auf
mettre l'accent sur
porter l'accent sur
miser sur
régler à (INF, un paramètre à une valeur donnée)
sich ... lassen
pouvoir être ...
sich abbauen
s'évanouir (forces, champ par ex.)
sich abgleichen auf
s'ajuster à (MCR)
sich anbieten
être opportun
s'offrir
sich ändern
se modifier
changer
sich angleichen
s'égaliser
sich anlegen an
s'appliquer contre
sich anlehnen auf
s'adosser à (GEN)
sich anpassen an
s'adapter à
sich anschliessen an
être contigu à
être contiguë à (f)
être suivi de (sujet = complément de an !)
se raccorder à
faire suite à (MEC)
sich anschmiegen
épouser la forme
sich aufblasen
gonfler
se gonfler
sich aufdrängen
s'imposer
sich auflösen
se défaire (MEC)
se désagréger (MET)
sich aufstauen
s'accumuler
s'amasser
sich aufwölben
bomber (MEC, DES, vers l'extérieur)
sich ausdehnen
se dilater
sich ausgleichen
se rattraper (pour des différences de niveau, de hauteur par ex.)
sich auswirken
se répercuter
avoir une répercussion
sich auswirken auf
se répercuter sur
sich auszeichnen
se distinguer
sich auszeichnen durch
se distinguer par
sich auszeichnen unter
se distinguer parmi
sich befinden
se trouver
être situé
sich bewahren
faire ses preuves
s'imposer
sich bewegend
en mouvement
mobile
sich dadurch auszeichnen, dass
se distinguer par le fait que
sich daran zeigen, dass
se manifester par le fait que
sich decken mit
coïncider avec
sich deckend
coïncident
sich drehen
se tourner (GEN)
se retourner (GEN)
tourner (MEC)
pivoter (MEC)
rouler (MEC)
sich durch etwas erstrecken
traverser qqc
s'étendre à travers qqc
sich durchgehend erstrecken über
s'étendre continument sur qqc
s'étendre sans interruption sur qcc
s'étendre de bout en bout sur qqc
sich eignen für
convenir pour
sich einander gegenüberliegen
se faire face
être en vis-à-vis
sich einander überschneiden
se recouper
se chevaucher
sich einpendeln
se balancer
sich einschneiden in
s'inciser dans
sich einstellen
se régler
s'établir
se former
être obtenu
sich empfehlen
être recommandé
sich ergeben
survenir
se produire
s'offrir
sich ergeben aus
ressortir de (GEN, BRE, des revendications dépendantes par ex.)
découler de (GEN)
sich erheben
se dresser
sich erhitzen
s'échauffer (CHF)
sich erhoffen
espérer
sich erschöpfen in
se terminer par (GEN)
sich erstrecken durch
traverser qqc
s'étendre à travers qqc
sich erstrecken über
s'étendre sur
sich erwärmen
s'échauffer
sich erweisen für
s'avérer assurer qqc
sich fortsetzen
se continuer
se poursuivre
se propager
sich gegenseitig unterstützen
se renforcer mutuellement
sich gegenüberliegen
se faire face
être en vis-à-vis
sich gegenüberliegende
en vis-à-vis (pour des côtés d'un élément par ex.)
se faisant face (id.)
sich gestalten
devenir
sich halten
se maintenir
sich herausheben
s'annuler
sich herumdrehen
tourner en rond
sich hineindrehen in
tourner dans (filetage)
sich hineinwölben
se cambrer vers l'intérieur
sich hinterfassen
s'engager derrière
s'engager en prise arrière
sich lockern
se relâcher
se desserrer
sich lockernd
en désagrégation (MET)
sich lösen von
se détacher de
se défaire de
se dégager de
sich nach etwas richten
se décider en fonction de
sich nähern
s'approcher
se rapprocher
sich richten auf
porter sur (concernant l'invention par exemple)
sich richten gegen
viser (GEN, ECO)
sich setzen
se tasser
s'affaisser
sich stützen auf
s'appuyer contre
sich über etwas verlaufen
passer par
s'étendre sur
sich überdecken
se superposer
se recouvrir
sich überlagern
se superposer
se recouvrir
sich unterlappend
se chevauchant par le dessous
sich unterwerfen +D
se soumettre à (GEN)
sich verändern
se modifier
sich verbiegen
se déformer
sich verfeinern
s'affiner
sich verirren
s'égarer
se perdre
se fourvoyer
sich verkanten bezüglich +G
se décaler par rapport à
sich verkleben
se coller
sich verknaueln
s'emmêler (pour des fils)
sich verkrallen
se cramponner (MEC)
sich verkürzen
se raccourcir
sich verlängern
s'allonger (élément télescopique par exemple)
sich verschärfen
s'accentuer
s'aggraver
sich verwirbeln
se mettre en tourbillon (HYP)
sich verzahnen
s'imbriquer
s'entrelacer
sich verzweigen
se ramifier (conduite)
sich vorstellen
s'imaginer
se représenter
se figurer
sich weiterbewegen
continuer à se déplacer
sich wiederholen
se répéter
se reproduire
revenir
sich zeigen
se manifester (GEN)
sich zurückbewegen
retourner (dans la position initiale par exemple)
sichelförmig
en forme de croissant
en croissant
sicher
sûr
certain
fiable
de manière fiable
en toute sécurité
sichere Zone
zone sûre
sicherer Bereich
zone sûre
sicherheitshalber
par mesure de sécurité
par sécurité
sicherheitsrelevant
de sécurité (adj)
sichern
préserver (GEN)
assurer (GEN)
sauvegarder (INF)
sauver (INF)
assujettir (MEC)
verrouiller (MEC)
bloquer (MEC)
sicherstellen
assurer (GEN)
garantir (GEN)
sauvegarder (INF)
sauver (INF)
sichten
trier
siegelbar
scellable (GEN, EMB, PLA)
siehe ...
voir...
siehe Rückseite
voir au verso
signalisieren
signaliser
silikathaltig
à teneur en silicate
silikonisiert
traité au silicone (papier d'emballage)
simultan
simultané
sinkender Grenznutzen
utilité marginale qui diminue sur la durée (ECO)
sinnbildlich
symboliquement
sinnfällig
évidemment (adv, GEN, BRE)
sinngemäss
par analogie
avec les adaptations nécessaires
de façon analogue à
sinnvoll
judicieux
à bon escient
utile
intéressant
sensé
correct
valable (ECO)
valablement (ECO)
viable (ECO)
rentable (ECO)
rationnel (ECO)
sintermetallisch
en métal fritté (MET)
sitzen auf
être monté sur
sitzend auf
monté sur
skizziert
esquissé
schématisé
smektisch
smectique
smektisch-nematisch
smectique-nématique
snap together pins
boutons à pression
so
ainsi
par exemple
tellement ... (+ Adjectif)
so aussehen dass
être tel que
so gut wie
virtuellement
quasiment
so weit, dass
suffisamment pour que
sodann
ensuite
soeben +Verbe
venant de faire qqc
sofern
à moins que
dans la mesure où
pour autant que
sofern nicht anders festgelegt
sauf avis contraire
à moins d'avis contraire
sofern vorhanden
dans la mesure où il en existe un
sofort
prochainement
aussitôt
immédiatement
sur le champ
sogar
même
voire
sogenannt
dit (mettre le substantif entre guillemets)
- (mettre le substantif entre guillemets)
encore appelé ...
ce qu'il est convenu d'appeler ...
sogenannte
les fameux
sogleich
aussitôt
solange
dans la mesure où
tant que
solch
tel
soll
doit
devrait
somatische Gentherapie
thérapie génique somatique (elle vise à traiter l'organisme malade sans modifier l'hérédité de l'individu)
sondern
au contraire
mais (au contraire)
sonst
autrement
d'ordinaire
faute de quoi
sorgen für
assurer
sorgfältig
soigneux
attentif
sortenrein
ne contenant qu'un type de produit (EMB)
sortenrein sein
ne contenir qu'un type de produit (EMB)
sortieren
trier (MAN, GEN)
classer (MAN, GEN)
soweit
désormais
soweit beschrieben
décrit jusqu'ici
soweit nachfolgend nichts anderes gesagt ist
sauf indication contraire ci-après
soweit nötig
si nécessaire
soweit wie möglich
le plus possible
sowie Verfahren zu dessen Herstellung
et son procédé de fabrication (BRE)
sowieso
de toute façon
de toute manière
sowohl X als Y
aussi bien X que Y
à la fois X et Y
tant X que Y
soziale Klasse
milieu social
sozialmedizinische Institutionen
établissements non hospitaliers (CH)
établissements de santé non hospitaliers (CH)
spaltenweise
colonne par colonne
spanabhebende Bearbeitung
usinage par enlèvement de matière
usinage par enlèvement de copeaux
spanabhebende Formgebung
façonnage par enlèvement de matière
spannen
tendre (ressort par exemple)
serrer
spannungsabhängig
dépendant de la tension (ELE)
spannungsgesteuert
commandé en tension (ELE)
sparsam
parcimonieux
économe
spät
tardif
retardé
später
ultérieur (adj)
futur (adj)
spätester Termin
dernier délai (de livraison par exemple)
speichern
accumuler (GEN)
mémoriser (INF)
sauvegarder (INF)
enregistrer (INF)
stocker (MAN)
emmagasiner (MAN)
speichern unter...
enregistrer sous... (INF)
speicherprogrammierbar
à programme enregistré (dispositif de commande)
à mémoire programmable (dispositif de commande)
speicherprogrammierte Steuerung
commande par programme enregistré (MCR)
speisen
alimenter
speisend
d'alimentation (ELE)
sperren
devenir non conducteur (ELE, pour un transistor dans un montage par ex.)
fermer (GEN)
boucher (GEN)
obstruer (GEN)
interdire de passage (GEN)
interdire le passage (GEN)
barrer (GEN)
se fermer (HYP, pour une soupape d'isolement)
empêcher (MEC, un mouvement)
sperrend
non conducteur (ELE)
sperrig
volumineux
encombrant
speziell
spécial
particulier
spécifique
spezifisch
spécifique
spezifische elektrische Leitfähigkeit
conductivité (ELE, inverse de la résistivité)
spezifische Wärme
chaleur massique
spezifischer Leitungswiderstand
résistivité (ELE)
spezifisches Gewicht
poids spécifique
sphärisch
sphérique
spiegelbildlich
symétrique (MEC, MAT)
symétriquement (id)
en symétrie (id)
en disposition inverse (id)
spiegeln
refléter (OPT)
réfléchir (OPT)
spiegelnd
spéculaire (OPT, exemple surface spéculaire)
spiegelnde Reflexion
réflexion spéculaire (OPT)
spiegelsymmetrisch
symétrique (adj)
symétriquement (adv)
spiegelverkehrt
en symétrie spéculaire
spielarm
avec un faible jeu (MEC)
spielfrei
sans jeu
spinnen
filer (TEX)
spiralförmig
spiral
en spirale
en boudin (ressort)
spitz
pointu
spitz zulaufen
se terminer en pointe
spitzwinklig
pointu
acutangle
acutangulaire
à angle aigu
en angle aigu
spitzwinklig kegelstumpfförmig
de forme tronconique pointue
spongiforme Rinderenzephalopathie
ESB
encéphalie spongiforme bovine
maladie de la vache folle
sporadisch
occasionnel
sprachregional
de zone linguistique (CH)
spreizen
écarter
élargir
sprich
c'est-à-dire
donc
autrement dit
springen
sauter (GEN, MEC, ressorts notamment)
sautiller (GEN)
spritzwasserdicht
étanche aux projections d'eau
sprödbrüchig
à rupture de fragilité (MEC)
spröde
cassant
fragile
sprungartig
soudain (adj, GEN, ELE)
spülen
rincer
spürbare Tastenbetätigung
sensation tactile
spurgebundene Fahrzeuge
véhicules ferroviaires
stabförmig
en forme de barre
en forme de tige
en forme de baguette
stand alone
indépendant
seul
autonome
monoposte
standalone
indépendant
seul
autonome
monoposte
standardisiert
standardisé
normalisé
standfest
stable
ständig
constant
permanent
continu
en permanence (adv)
constamment (adv)
ständige Rechtsprechung
jurisprudence habituelle
stangenförmig
en barres (MEC)
sous forme de piles partielles (TRC)
sous la forme de piles partielles (TRC)
stapelbar
empilable (MAN)
emboîtable (MAN)
gerbable (MAN)
stapelbarer Einkaufswagen
chariot à provisions emboîtable
stapeldruckgesteuert
sous la commande de la pression de la pile (TRC)
stapelstangenförmig
sous forme de piles partielles (TRC)
sous la forme de piles partielles (TRC)
stapelweise
par piles (TRC)
stark
fort
puissant
important
prononcé
fortement
grandement
très
stark streuende Medien
milieux fortement diffusants (MED)
stärker
plus fort
plus puissant
starr
rigide
fixe
rigidement
fixement
starr angeordnet
disposé fixement
starten
débuter (GEN)
lancer (INF, un programme, un logiciel)
stationär
en magasin (ECO, commerce par ex., par opposition à commerce sur Internet, etc.)
permanent (GEN, état, régime)
fixe (MEC)
stationnaire (MEC)
immobile (MEC)
en un emplacement fixe (MEC F)
de laboratoire (MED)
stationäre Apotheke
pharmacie en magasin (pour distinguer les pharmacies ayant pignon sur rue des pharmacies vendant par correspondance ou sur Internet)
stationäre Behandlung
traitements hospitaliers
soins hospitaliers
traitement hospitalier
hospitalisation
traitement avec hospitalisation
stationäre Gesundheitspflege
soins hospitaliers (CH)
stationäre Gesundheitsversorgung
soins hospitaliers (CH)
stationäre Krankenpflege
soins hospitaliers (CH)
stationäre Pflege
soins hospitaliers (CH)
stationäre Versorgung
traitements hospitaliers
soins hospitaliers
traitement hospitalier
hospitalisation
traitement avec hospitalisation
statische Aufladung
charge d'électricité statique
chargement électrostatique
charge statique
charge électrostatique
statische Ladung
charge d'électricité statique
chargement électrostatique
charge statique
charge électrostatique
statt dessen
au lieu de cela
à la place
stattdessen
au lieu de cela
à la place
stattfinden
avoir lieu
se produire
se passer
staub- und wasserdicht
étanche à la poussière et à l'eau
staubdicht
étanche à la poussière
staubgesichert
étanche à la poussière
stauen
accumuler (MAN)
amasser (MAN)
steckbar
enfichable (ELE)
emboîtable (MEC)
stecken
emboîter (MEC)
stehen auf
reposer sur
stehenbleiben
rester stationnaire
stehend
dressé
en position dressée
debout
vertical
en position verticale
sur chant
sur la tranche
stationnaire
immobile
placé
se trouvant
steif
rigide
steifelastisch
semi-élastique (A VERIFIER)
steifhalten
maintenir rigide (MEC)
steil
en pente raide (MEC)
très incliné (TEX, sergé)
steil geneigt
à forte inclinaison
stellbar
réglable
ajustable
mobile
stellen
placer (MEC)
mettre en place (MEC)
mettre en position (MEC)
stellenseriell
en série par position
stellenweise
par endroits
par places
stellvertretend
en tant qu'exemple représentatif
en tant qu'exemples représentatifs
steriles Wasser
eau stérilisée
sternförmig
en étoile
sternförmig gegliedert
agencé en étoile
stetig
continu
progressif (transition progressive par exemple, par opposition à une transition brusque)
constamment
en permanence
continuellement
de manière continue
stetige Funktion
fonction continue (MAT)
stets
constamment
en permanence
toujours
chaque fois
steuerbar
asservissable
commandable
pouvant être commandé
réglable
steuerbar verbunden
relié en asservissement
steuerliche Belastung
charge fiscale (JUR)
steuern
moduler (ELE, le courant)
commander (GEN, MCR)
piloter (GEN, MCR)
diriger (GEN, MCR)
conduire (GEN, MCR)
contrôler (GEN)
stichprobenweise
par sondages
stille Reserven
réserves occultes (ECO)
réserves latentes (ECO CH)
stillegen
retirer de la circulation (AUT, JUR)
stimmen
accorder
mettre en accord
être en accord
être accordé
stirnseitig
frontal
frontalement
stirnseitig ausmündend
débouchant côté frontal
stirnseitige Teilansicht
vue frontale partielle
stochastisch
aléatoire
stochastique
stochiometrisch
stoechiométrique (CHI)
stoffschlüssig
par liaison de matière (MEC, assemblage, etc.)
störanfällig
facilement défaillant
sensible aux perturbations
sujet à des perturbations
exposé à des perturbations
sensible aux dérangements
sensible aux pannes
stören
gêner
perturber
entraver
bouleverser
störend
gênant (GEN)
perturbateur (GEN, ELE)
störungsanfällig
facilement défaillant
sensible aux perturbations
sujet à des perturbations
exposé à des perturbations
sensible aux dérangements
sensible aux pannes
sensible aux parasites (ELE, ELO)
störungsfrei
sans entrave
non perturbé
correct
exempt de défauts
sans faille (fonctionnement)
bon (fonctionnement)
parfait (fonctionnement)
stossartig
saccadé
intermittent
stossen
repousser
stossfest
à l'épreuve des chocs (MEC F)
stossweise
par intermittence
straff
raide
tendu
straffen
resserrer (sens figuré, resserrer un réseau de distribution par ex.)
tendre (câbles, cordes)
raidir (câbles, cordes)
strahlen
rayonner
stranggezogen
extrudé (MET)
strapazierbar
résistant à l'usure (TEX, IMP)
résistant à l'usage (TEX)
robuste (TEX)
solide (TEX)
strapazierfähig
résistant à l'usure (TEX, IMP)
résistant à l'usage (TEX)
robuste (TEX)
solide (TEX)
sträuben gegen
résister à
strecken
étirer
streckenweise
sur une certaine distance
sur une partie du parcours
sur un tronçon (de parcours)
streichen über
passer sur (pour un racloir par exemple)
streifen
racler
ôter (en raclant, par raclage)
retirer (en raclant, par raclage)
enlever (en raclant, par raclage)
rayer (TEX, = garnir de rayures)
streifen an
effleurer
érafler
streifend
rasant (incidence d'un faisceau de lumière de mesure sur un objet)
strenggenommen
à proprement parler
streuen
disperser (la lumière)
strichcodiert
sous forme de code barres
strichliniert
en trait interrompu (DES)
strichpunktiert
en trait mixte
stromab
en aval
stromab zu +D
en aval de
stromabwärts
en aval
stromauf
en amont
stromauf zu +D
en amont de
stromaufwärts
en amont
stromdurchflossen
parcouru par le courant (électrique)
traversé par le courant (électrique)
conducteur
strömen
parcourir (ELE)
s'écouler (HYP)
passer (HYP)
passer (HYP F)
stromerzeugender Generator
générateur de courant (centrale électrique)
stromfest
supportant le courant (électrique)
capable de supporter le courant (électrique)
capable de supporter les courants électriques (ELE, RAI: caténaire)
stromführend
conducteur (ELE)
stromklassieren
classer par fluide (MET, hydroclassification ou criblage pneumatique)
stromlos
sans courant
hors circuit
hors tension
en l'absence de courant électrique (d'activation)
stromtragfähig
supportant le courant (électrique)
capable de supporter le courant (électrique)
capable de supporter les courants électriques (ELE, RAI: caténaire)
stromunabhängig
indépendant du courant électrique (AUT, actionneur de secours par ex.)
strömungsdurchlässig
laissant passer le flux (HYP)
strömungsgünstig
favorable à l'écoulement (HYP)
favorisant l'écoulement (HYP)
strömungsleitend
fluidiquement (HYP)
strömungsmässig
fluidiquement (HYP)
strömungsmechanisch
fluidiquement (HYP)
strömungstechnisch günstig
favorable à l'écoulement (HYP)
favorisant l'écoulement (HYP)
strukturierte Abfragesprache
SQL (INF)
strumpfartig
du genre bas
du genre manchon (enveloppes filtrantes par exemple)
strumpfförmig
en forme de bas
en forme de manchon
stufenartig
étagé
échelonné
à gradins
à paliers
stufenförmig
étagé
échelonné
à gradins
à paliers
stufenlos
continu
sans à-coups
sans paliers
à action progressive
à variation continue
à réglage continu
stufenlos regelbar
réglable en continu
stufenloses Verstellgetriebe
boîte à variation continue (MEC)
stufenweise
par étapes
par paliers
par degrés
graduellement
graduel (pour un réglage, opposé à stufenlos = réglage en continu)
stufig
par étapes
par paliers
par degrés
graduellement
graduel (pour un réglage, opposé à stufenlos = réglage en continu)
stülp-
à recouvrement (MEC)
stülpen über
enfoncer sur (ex. enfoncer son chapeau sur sa tête)
stumpf
tronqué (MAT, cône)
bout à bout (MEC, assemblage)
en bout (id.)
bord à bord (id.)
émoussé (MEC, USI, pointe, outils coupants)
moelleux (TEX, qualité)
velouté (id.)
pelucheux (TEX, défaut, pour du coton)
stumpf werden
s'émousser (USI, dents d'outil coupant)
stumpfer Griff
toucher pelucheux (coton par ex.)
stumpfwinklig
à angle obtus
stürmisch
fulgurant (croissance, développement par ex.)
subjektiv
subjectif
suchen
rechercher
sukzessiv
successivement
progressivement
superioren Güter
biens supérieurs (En économie, les biens supérieurs sont ceux pour lesquels les consommateurs sont prêts à débourser plus d'argent, et inversement pour les biens inférieurs)
supraleitend
supraconducteur
symbolisch
symbolique
symmetrisch
symétrique
symmetrisch zu
en symétrie par rapport à
synchron
en synchronisme
de manière synchrone
synchron zu
en synchronisme avec
synchron zueinander
en synchronisme mutuel
systemimmanent
inhérent au système
S/N-Verhältnis (signal-noise)
rapport S/B
rapport signal sur bruit
Sabotagesicherheit
sécurité contre le sabotage
Sachanlagen
immobilisations corporelles (ECO)
Sachbezeichnung
dénomination (GEN)
Sach-Haft
choses-RC (BAN)
Sachkenntnis
connaissances professionnelles
connaissances spécialisées
Sachkosten
charges matérielles (ECO, AGR CH)
Sachverhalt
affaire
état
situation
faits
énoncé
Sackbohrung
perçage borgne (MEC)
logement à fond plein (MEC)
trou borgne (MEC F)
Sackloch
perçage borgne (MEC)
logement à fond plein (MEC)
trou borgne (MEC F)
Sacklochbohrung
perçage borgne (MEC)
logement à fond plein (MEC)
trou borgne (MEC F)
Safe
coffre-fort
Saftpresse
presse à jus (ALI)
Sägemehl
sciure (BOIS)
sciure de bois (BOIS)
Sägerundholz
grumes de sciage (BOIS)
Sägespäne
copeaux de sciage (BOIS)
sciure de bois (BOIS)
Sahne
crème (ALI)
Saite
corde
Sakko
veston (TEX)
Salzgehalt
salinité
teneur en sel
teneur en sels
Salzkonzentration
salinité
teneur en sel
teneur en sels
Salzsäure
acide chlorhydrique (CHI)
Sammelbegriff
terme général (GEN)
terme générique (GEN)
nom générique (GEN)
Sammelbehälter
réservoir collecteur (HYP)
récipient collecteur (MAN)
Sammelbehälterrücklaufleitung
conduite de retour au réservoir collecteur
Sammelbericht
rapport récapitulatif
Sammelfahrzeug
véhicule de ramassage (d'ordures)
Sammelhefter
encarteuse-piqueuse (IMP: fabrication de livres)
Sammelindikator
indicateur composite (ECO, c.-à-d. composé de plusieurs sous-indicateurs ou composants)
Sammelkalender
agenda de groupe (Lotus Notes)
Sammelkanal
canal collecteur
Sammelkette
chaîne collectrice (MAN)
Sammelklage
action conjointe (JUR)
Sammellinse
lentille convergente (OPT)
Sammelmeldung
message collectif
Sammeln (n)
collecte
Sammelname
terme général (GEN)
terme générique (GEN)
nom générique (GEN)
Sammelraum
chambre collectrice
Sammelrinne
rigole collectrice (HYD)
Sammelschiene
barre collectrice (ELE)
barre omnibus (ELE)
Sammelstation
poste de groupage
poste de rassemblement
poste collecteur
Sammelstelle
centre collecteur (AGR CH)
Sammelstrecke
parcours collecteur (IMP)
parcours de regroupement (IMP)
Sammlung
collecte (GEN)
recueil (JUR)
collection (JUR)
Samstag
samedi (GEN)
Samte
velours (TEX)
Sandboden
sol sablonneux (MIN, CONS)
sol sableux (MIN, CONS)
Sandstrahlen
sablage (MET)
Sandtasse
joint de sable (FON)
Sandwichbauteil
élément de construction sandwich
Sandwichblechteil
élément en tôle sandwich
Sanfor
Sanforisage (TEX)
Sanierung
rénovation (CONS)
assainissement (ENV)
Sanitärarmatur
robinetterie sanitaire
appareil de robinetterie sanitaire
Sanitärartikel
équipement sanitaire
Sanitäreinrichtung
équipement sanitaire
Sanitärelement
élément sanitaire
organe sanitaire
Sanitärobjekt
appareil sanitaire
Sanphar
Sanphar (MED CH, anciennement La Réglementation)
SAP
SAP (INF, entreprise de dimension mondiale -Systèmes, Applications et Produits informatiques- qui fabrique des progiciels répondant aux besoins d'informatique de gestion des entreprises et organisations)
Saphir
saphir
Sardellen
anchois (ALI, ZOO)
SARS
épidémie de pneumopathie
épidémie de SRAS
SRAS
Sattel
selle
étrier
sellette (élément d'appui)
Sattelanhänger
semi-remorque (AUT, f)
semi-remorque (AUT, m, ensemble formé par le véhicule tracteur et la semi-remorque)
Sattelbaum
arçon de selle (équitation)
Sattelkraftfahrzeug
véhicule articulé (AUT, = ensemble du tracteur et de la semi-remorque)
Sattellager
palier d'étrier (AUT: frein)
Sattelmotorfahrzeug
véhicule articulé (AUT, = un camion + une remorque)
Sattelschlepper
semi-remorque (AUT, m, ensemble formé par le véhicule tracteur et la semi-remorque)
véhicule tracteur (AUT, de semi-remorque)
Sattelstück
pièce en étrier
Sattelzug
semi-remorque (AUT, m, ensemble formé par le véhicule tracteur et la semi-remorque)
Sattelzugmaschine
tracteur (AUT, pour semi-remorque)
Sättigung
saturation
Satz
ensemble
jeu
groupe
Satzzwischenraum
EIB (INF)
espace interblocs (INF)
Sauberhalten
maintien à l'état propre
nettoyage
Saubertuchspindel
broche de toile propre (IMP)
Sauermilch
lait acidulé (CH)
Sauerrüben
compote aux raves (CH)
Sauerstoff
oxygène
Sauerstoff in der Luft
oxygène de l'air
Sauerstoffsensor
capteur de mesure d'oxygène
Saugaggregat
unité d'aspiration (TEX)
Saugbalg
soufflet aspirant (PNE)
Saugdruck
pression d'aspiration
Saug-Druckgebläse
soufflante aspirante et refoulante (PNE)
Saugdüse
buse aspirante
Sauger
organe aspirant
aspirateur
Säuger
mammifère (ZOO)
Saugerspinne
palonnier à ventouses (MAN, USI)
Säugetier
mammifère (ZOO)
Sauggebläse
soufflante aspirante (PNE)
ventilateur aspirant (PNE)
ventilateur extracteur (PNE)
Sauggreifer
pince aspirante (MAN)
Saugkasten
boîte d'aspiration
caisse aspirante (IMP: machines à papier)
Saugkopf
tête aspirante
tête de succion
Saugleistung
puissance d'aspiration
Saugleitung
conduite d'aspiration (PNE)
Säuglingswaage
pèse-bébé
Saugluft
air aspiré (GEN, TEX)
Saugluftanlage
installation à air aspiré (GEN, TEX)
Saugmaschine
dispositif d'aspiration
Saugnapf
ventouse (GEN, MAN)
Saugöffnung
ouverture d'aspiration
Saugpipette
tube d'aspiration (ELO: manipulation de composants)
Saugpumpe
pompe aspirante (HYP)
Saugrahmen
cadre aspirant (IMP)
Saugraum
chambre d'aspiration
Saugrohr
tuyau d'admission (AUT)
collecteur d'admission (AUT)
tuyau d'aspiration (ELM: aspirateurs)
Saugrohrhalter
support de tuyau d'aspiration (ELM: aspirateurs)
Saugschlauch
tuyau souple d'aspiration (HYP, AUT)
tuyau flexible d'aspiration (HYP, AUT)
Saugseite
côté aspiration (d'un compresseur par exemple)
Saugstrom
flux d'aspiration
Saugstutzen
tuyau d'aspiration (HYP, opposé à Druckstutzen)
Saugventil
soupape d'aspiration
Saugwalze
cylindre aspirant (IMP: papier)
Saugwirkung
effet d'aspiration
succion
aspiration
Säule
colonne (GEN, MEC)
montant (MEC)
Säulenspeicher
réservoir en colonne (HYP)
Säumung
rognage (USI, verre par ex.)
SB (Selbstbedienung)
vente en libre-service (ALI)
libre-service (ALI)
SBA (Schwelbrennanlage)
IPC (ENV)
installation de pyrolyse-combustion (ENV)
S-Bahn
train urbain (correspond au RER)
tram
tramway
SBB (Schweizerische Bundesbahnen)
Chemins de fer fédéraux
CFF (compagnie ferroviaire fédérale)
SB-Etikette
étiquette LS (SB = Selbstbedienung, LS = libre-service)
Sbrinz
sbrinz (CH, fromage)
SBV (Schweizerischer Bankverein)
SBS (L'UBS et la SBS ont fusionné en 1997.Le nouveau groupe s'appelle UBS. On parle parfois de la nouvelle UBS)
Société de Banque Suisse
Scan
balayage au scanner
Scannen
lecture code barres
scannérisation
Scannerpistole
pistolet lecteur
pistolet laser
SCES (Swiss Certification Service)
Service suisse de certification
Schabe
blatte (TEX)
Schaber
racloir
Schaberelement
élément de racloir
Schaberkörper
corps de racloir
Schaberleiste
bordure de raclage
Schaberträger
porte-racloir
Schabkante
arête de raclage
Schablone
gabarit (MEC, DES)
Schablonieren
mise sous gabarit (USI, pour le revêtement des surfaces de glissements de cylindres -alésages de cylindres- d'un carter-moteur par ex.)
Schablonierung
mise sous gabarit (USI, pour le revêtement des surfaces de glissements de cylindres -alésages de cylindres- d'un carter-moteur par ex.)
Schacht
puits technique (CONS)
cage (d'ascenseur par ex.)
gaine (d'aération par ex.)
cheminée
puits (CONS, MIN)
baie (INF, boîtier unité centrale)
fosse (MIN)
Schachtel
boîte
Schaden
dommage
détérioration
dégât
Schäden
dommages
détériorations
dégâts
Schadensersatzanspruch
prétention à indemnité
demande de dommages-intérêts
Schadensverwaltung
gestion des sinistres (assurances)
Schädigung
détérioration
Schädigung von Dritten
dommage à des tiers (JUR)
Schädigung von Eigentum
dommage à la propriété (JUR)
Schädigung von Mitarbeitern
dommage à des collaborateurs (JUR)
Schadstoff
polluant
substance polluante
produit polluant
substance nocive
produit nocif
Schaffhausen
Schaffhouse (canton, ville CH)
Schaffung
production
création
Schafgarbe
millefeuille (AGR)
Schaft
corps (GEN)
tige (GEN, de chaussure de ski par ex.)
corps (MEC)
tige (MEC)
queue (MEC)
queue (USI, d'outil, pour des forets)
corps (USI, d'outil, pour des outils de tournage)
Schaftschraube
vis sans tête
Schale
coque (GEN, MEC)
coquille (id.)
coupelle (id.)
plateau (MAN)
coussinet (MEC, de palier)
coquille de coussinet (MEC)
coquille de support (id.)
plateau (PES)
Schälen
écroûtage (MIN, sol, terre)
Schaleneier
oeufs en coquille
Schalhaut
enveloppe du coffrage (CONS)
peau de coffrage (CONS)
Schälkopf
tête écroûteuse (MIN)
Schalkörper
coffrage (béton)
Schall
son
Schallabsorber
absorbeur de son
Schalldämmass
facteur d'insonorisation
Schalldämpfer
amortisseur de bruit (ACO)
silencieux (AUT)
Schalldämpfung
insonorisation
Schallfrequenz
fréquence acoustique
Schallgeschwindigkeit
vitesse du son
Schallkörper
caisse de résonance (A VERIFIER)
Schallpegel
niveau sonore
Schallquelle
source de son
Schallschutz
insonorisation
isolation acoustique
Schallübertragung
transmission du son
transmission des bruits
Schallwelle
onde sonore
Schalt- und Steuergeräte
appareillage
Schaltafel
panneau de coffrage
Schaltanlage
installation de commutation
installation de distribution (électrique)
Schaltanordnung
montage (ELE)
Schaltarm
bras de sélection (AUT: BV)
Schaltbarkeit
manoeuvrabilité (GEN, MEC, HYP)
facilité du passage des rapports (AUT: BV)
Schaltbild
schéma des connexions (ELE, HYP)
Schalteinrichtung
dispositif de commutation
organe de commutation
Schaltelement
élément de commutation
Schalter
commutateur
interrupteur
Schalterstellungen
position des commutateurs
position des interrupteurs
état des commutateurs
état des interrupteurs
Schaltfahne
talon de commutation (ELE)
Schaltfinger
doigt de commande (AUT: boîte de vitesses)
Schaltfläche
bouton (de commande)
Schaltfolie
membrane de commutation
membrane de commande
Schaltführung
guide de sélection (BV)
Schaltfunktion
fonction de commutation
fonction de commande
Schaltgabel
fourchette de sélection (AUT: boîte de vitesses)
fourche de manoeuvre (MEC)
fourche de commutation (MEC)
Schaltgabelnabe
moyeu de fourchette de sélection (AUT: boîte de vitesses)
Schaltgasse
voie de changement de vitesses (BV)
Schaltgerät
appareil de commutation (ELE F, S)
commutateur (ELE)
Schaltgeräteeinheit
unité d'appareillage de commutation (ELE F, S)
Schaltgetriebe
boîte de vitesses (AUT)
boîte de changement de vitesse (AUT)
mécanisme de transmission (MEC)
Schalthebel
levier de changement de vitesse (AUT)
levier de changement de vitesses (id.)
levier de vitesses (id.)
sélecteur (AUT: boîte automatique)
levier sélecteur (id.)
levier de commutation (MCR)
levier de commande (MCR)
Schaltjahr
année bissextile
Schaltkasten
coffret électrique
Schaltkontakt
contact de commutation
Schaltkontaktanordnung
ensemble de contact (F, S)
Schaltkreis
circuit
Schaltkulisse
coulisse de guidage (AUT: BV)
Schaltkupplung
embrayage (AUT: BV automatique, USI)
embrayage de commutation (id.)
accouplement débrayable (id.)
accouplement temporaire (id.)
Schaltleistung
puissance de commutation
pouvoir de coupure
Schaltmechanismus
mécanisme de commutation (MEC)
Schaltmuffe
manchon de commutation (AUT: BV, coulissant)
manchon de sélection (id.)
Schaltnocken
came de commutation
Schaltplan
schéma (ELE)
schéma électrique (ELE)
schéma des connexions (ELE, HYP)
Schaltschema
schéma de changement de vitesses (AUT: boîte de vitesses)
schéma de branchement (ELE)
schéma des connexions (id.)
schéma de montage (id.)
schéma de câblage (id.)
plan de câblage (id.)
Schaltschemata
schémas de branchement
schémas des connexions
schémas de montage
schémas de câblage
plans de câblage
Schaltschloss eines elektrischen Schalters
mécanisme de verrouillage d'un commutateur
dispositif de verrouillage d'un commutateur
Schaltschloss eines Schalters
mécanisme de verrouillage d'un commutateur
dispositif de verrouillage d'un commutateur
Schaltschloss eines Schaltgeräts
mécanisme de verrouillage d'un commutateur
dispositif de verrouillage d'un commutateur
Schaltschrank
armoire électrique
Schaltschritt
pas de commutation
Schaltschwelle
seuil de commutation
Schaltspannung
tension de commutation
tension de commande
Schaltstange
tringle de changement de vitesses (AUT: boîte de vitesses)
tringle de sélection (AUT: boîte de vitesses)
Schaltstift
axe de commande (AUT: boîte de vitesses)
Schaltstrecke
section de commutation
Schaltstrom
courant de commutation
Schaltstufe
étage de boîte (AUT: BV)
rapport (AUT: BV)
Schalttafel
tableau de distribution
tableau de commande
tableau de connexions
Schalttransistor
transistor (de commutation)
Schalttrieb
mécanisme de commutation
Schaltuhr
interrupteur horaire (ELE, MCR)
minuterie de commande (ELE, MCR)
Schaltung
changement de vitesse (AUT: boîte de vitesses)
montage (ELE)
montage électrique (id.)
circuit (id.)
circuit électrique (id.)
commutation (id.)
Schaltungsablauf
déroulement de commutation
Schaltungsanordnung
montage (ELE)
montage électrique (id.)
ensemble de circuits (id.)
circuit (ELE F)
montage électrique (ELE K)
Schaltungsbaustein
composant de circuit (ELE)
Schaltungskomponent
composant (ELE)
Schaltungsvorrichtung
montage (ELE)
Schaltventil
distributeur de commutation (HYP)
distributeur de commande (HYP)
valve de commande (HYP)
Schaltverluste
pertes de commutation
pertes en puissance par commutation
Schaltvorgang
changement de vitesse (AUT: boîte de vitesses)
Schaltvorrichtung
dispositif de changement de vitesse (AUT)
dispositif de changement de vitesses (AUT)
Schaltwelle
arbre de changement de vitesse (AUT: boîte de vitesses)
arbre de commande
axe de commutation
Schaltwerk
dispositif de commutation
Schaltzeit
temps de réponse (MCR)
Schaltzustand
état de commutation
état de commande
Schalung
coffrage (béton)
Schar
famille (de courbes par exemple)
Schärfe
tranchant (MEC, USI)
acuité (MEC, USI, caractère de ce qui est aigu, arête vive par ex.)
netteté (OPT)
définition (OPT)
Scharfeinstellung
mise au point (OPT)
Scharnier
charnière
Scharnieranordnung
bloc de charnière
système de charnière
Scharnierbolzen
axe de charnière
Scharnierhälfte
demi-charnière (MEC)
moitié de charnière (MEC)
Scharnieröse
oeil de charnière
Scharnierstift
axe de charnière
Scharnierverschluss
fermeture à charnière
Scharte
brèche
ébréchure
ébrèchement
Schattenseite
revers de la médaille
Schätzung
estimation (ECO)
Schätzwert
estimation (ECO)
valeur estimée (MAT)
estimateur (MAT)
estimation (MAT)
Schaubild
schéma
diagramme
graphique
représentation graphique
Schaufel
aube
ailette
aile
pale
palette
godet
pelle (CONS: chargeuses, engins de travaux publics)
Schaufelbagger
drague à pelle (NAV, CONS)
drague à benne preneuse (NAV, CONS)
Schaufelfuss
emplanture d'aube (racine par laquelle une aube mobile est emmanchée au disque d'un compresseur axial ou d'une turbine. Est en queue d'aronde pour les aubes de compresseur et en sapin pour les aubes de turbine)
talon d'aube (id)
Schaufenster
vitrine
Schaukel
bascule
balançoire
balancelle
Schaukelbewegung
balancement
mouvement de balancement
Schaum
mousse
Schaumbildung
formation de mousse
moussage
Schaumgummi
caoutchouc cellulaire
caoutchouc mousse
caoutchouc spongieux
Schaumkunststoff
matière plastique alvéolaire
Schaummittel
agent moussant
Schaumstoff
plastique alvéolaire
mousse synthétique
mousse plastique
mousse
matière plastique mousse
plastique expansé
matière alvéolaire
matériau alvéolaire
Scheck
chèque
formule de chèque
Scheckformular
chèque
formule de chèque
Scheibe
tranche (ALI)
vitre (AUT, GEN)
glace (AUT, GEN)
pare-brise (AUT)
galette (ELO)
tranche (ELO)
rondelle (MEC)
bague (MEC, d'un roulement)
plateau (MEC)
plaque (MEC)
Scheibe an Scheibe
disque appliqué contre un autre disque (USI)
Scheibendicke
épaisseur de tranche (machine à découper du jambon par ex.)
Scheibenkörper
corps discoïde
Scheibenrad
roue à disque (AUT, roues du véhicule)
disque de roue (id., parfois, = Radscheibe)
Scheibenreinigungsanlage
système lave-glace (AUT)
Scheibenring
couronne
rondelle annulaire
Scheibenwischer
essuie-glace (AUT)
essuie-glaces (pl)
Scheibenwischeranlage
système essuie-glace
Scheibenwischvorrichtung
dispositif essuie-glace
système essuie-glace
Scheibenzwischenraum
espace intermédiaire du vitrage (vitrage isolant à deux vitres parallèles avec profilé d'écartement)
Scheidung
séparation
Scheit
chutes (de bois)
Scheitel
sommet
apex
Scheitelpunkt
sommet
apex
Scheitelspannung
tension de pointe (ELE)
tension de crête (ELE)
tension maximale (ELE)
Scheitelwert
valeur maximale (GEN, ELE, MCR)
valeur de crête (id.)
Scheitelwinkel
angle au sommet (MAT)
Schelle
collier de serrage (MEC, HYP, pour tuyauteries, tubes, tuyaux souples, câbles)
Schema
schéma
Schenkel
branche (MEC)
côté (MAT, d'un triangle ou d'un trapèze par exemple)
cuisse (MED)
Schenkelfeder
ressort à branches (MEC)
Schenkelrohr
branche tubulaire (AUT, d'un arceau de sécurité en U)
Scherblatt
lame de cisaillement (taille-haies)
Scherbolzen
goujon de cisaillement
Schere
ciseaux
paire de ciseaux
élément extensible
Schere des Stromabnehmers
bâti de pantographe (RAI)
Scherenanordnung
parallélogramme articulé
Scherenarm
bras de parallélogramme articulé
Scherenlager
palier de bras de projection (fenêtres, portes)
Schergefälle
gradient de cisaillement (HYP: rhéologie)
Scherkopf
tête de rasage (d'un rasoir électrique)
Scherkraft
effort de cisaillement
Scherstift
goupille de cisaillement (W1274)
Scherung
cisaillement
Scherwirkung
effet de cisaillement
Scheuersaugmaschine
machine pour aspirer et frotter (BRE ELM)
autolaveuse (ELM)
Schi
ski
Schibindung
fixation de ski
Schibreite
largeur de ski
largeur du ski
Schicht
équipe (ECO, de travail)
poste (ECO)
travail posté (ECO)
service posté (ECO)
couche (GEN)
pli (GEN)
strate (GEN)
strate (MAT: statistique)
Schichtanordnung
bloc stratifié
Schichtbetrieb
travail posté (ECO)
Schichtdicke
épaisseur (de la couche)
Schichtpressstoffen
stratifiés comprimés (PLA)
Schichtung
répartition (au sens figuré de "Schichtung"; exemple répartition des couches sociales)
Schiebedach
toit coulissant (BRE AUT)
toit ouvrant (AUT)
Schiebedach-Deckel
panneau (AUT, de toit ouvrant)
Schiebedachmotor
moteur de toit ouvrant (AUT, CONS)
Schiebeeinrichtung
dispositif de poussée (ALI, = poignée d'un chariot à provisions)
dispositif de poussée (MEC)
Schiebeelement
poussoir
Schiebefenster
fenêtre coulissante (CONS)
guillotine (PNE, systèmes de ventilation)
Schiebeführung
coulisse (voir W524)
Schiebehebedach
toit à mouvement vertical et coulissant (AUT)
Schiebekulisse
coulisse (MEC)
Schiebelehre
pied à coulisse
Schiebemuffe
manchon coulissant (MEC, AUT: boîte de vitesses)
Schieber
tiroir (HYP, de soupape, de vanne, etc)
curseur (MEC)
verrou coulissant (MEC)
coulisseau (MEC)
poussoir (MEC)
coulisse (PLA)
coulisse de moule (PLA)
guillotine (PNE, systèmes de ventilation Phoenix)
Schieberegister
registre à décalage (ELO, INF)
Schieberichtung
direction de poussée
sens de poussée
Schieberiegel
verrou coulissant
Schieberplatte
tiroir plan (HYP)
coulisseau plan (MEC)
Schiebersteuerung
commande à tiroir (MEC)
Schieberventil
soupape à tiroir
Schiebesattel
étrier coulissant (AUT: frein)
Schiebe-Sattellager
palier d'étrier coulissant (AUT: frein)
Schiebescheibe
disque coulissant (AUT: frein)
Schiebesitz
ajustement appuyé
Schiebestück
élément coulissant
pièce coulissante
Schiebetisch
table coulissante (USI)
Schiebetor
portail coulissant (CONS)
Schiebetür
porte coulissante (CONS)
portière coulissante (CONS)
Schiebewiderstand
résistance à curseur (MCR)
potentiomètre coulissant (MCR)
Schiebewinkel
angle de dérive (RAI)
Schieblehre
pied à coulisse
Schiebung
translation
déplacement
coulissement
Schieflage
position oblique
Schiefstellung
position inclinée
inclinaison
déclivité
pente
Schielwinkel
angle bigle (ACO, ultrasons)
Schienbein
tibia (MED)
Schiende
extrémité du ski
extrémités du ski
extrémité arrière du ski
Schiene
profilé (MEC)
rail (MEC)
glissière (MEC, = Führungsschiene)
barre (MEC)
rail (RAI)
Schienenbahn
voie à rails (MIN)
Schienenbett
ballast (RAI)
Schienenbremse
frein sur rail (RAI)
Schienenfahrgestell
bogie (m, RAI, châssis à deux ou parfois trois essieux portant l'extrémité d'un véhicule ferroviaire et relié au châssis principal par une articulation à pivot)
boggie (id)
Schienenfahrzeug
véhicule ferroviaire (RAI)
véhicule sur rails (RAI)
Schienenführung
glissière (MEC)
Schienenfuss
patin du rail (RAI)
Schienenoberkante
face supérieure du rail (RAI)
niveau supérieur du rail (RAI)
Schienenprofil
profilé de rail (MEC)
rail profilé (MEC)
profilé de glissière (MEC)
glissière profilée (MEC)
Schienenstoss
joint de rail (RAI)
Schienenträger
support de rail (MEC, pour une glissière)
élément porteur de rail (id)
Schiff
bateau (NAV)
navire (NAV, embarcation de transport maritime, généralement d'assez gros tonnage)
Schifferknoten
noeud plat (NAV)
Schiffsboden
fond du navire (NAV)
Schiffskörper
coque (NAV)
Schiffsrumpf
coque (NAV)
Schikaneblech
tôle de chicane (HYD)
Schild
flasque (ELE)
bouclier (GEN)
Schilddrüse
thyroïde (f, MED)
glande thyroïde (MED)
Schimitte
milieu du ski
Schimmelkäse
fromage à pâte persillée (comme le roquefort, le bleu d'Auvergne, ...)
fromage persillé (id.)
Schindeln
bardeaux (bardeau = 1. planchette en forme de tuile, pour couvrir une toiture ou une façade, notamment en montagne, 2. planchette fixée sur les solives d'un plancher et formant une aire pour recevoir un carrelage ou un parquet)
Schirm
blindage (ELE)
Schirmfläche
face de blindage (ELE)
Schirmung
blindage (ELE)
Schirmventil
soupape de protection (HYP)
Schischaufel
spatule (= extrémité avant relevée d'un ski)
Schischuh
chaussure de ski
Schispitze
pointe du ski (= extrémité avant)
Schistiefel
chaussure de ski
Schlachtgewicht
poids mort (AGR)
Schlachthof
abattoir
Schlachtkörper
carcasse (AGR, ALI)
Schlachttier
animal de boucherie
Schlachtviehverordnung
OBB (CH)
ordonnance sur le bétail de boucherie (CH)
Schlafmodus
mode veille (INF)
fonction veille (INF)
Schlag
coup
frappe
impact
secousse
choc
Schlagfestigkeit
résistance aux chocs
Schlagfläche
surface de frappe
Schlaggewicht
poids de frappe (marteaux, maillets)
Schlaghammer
marteau à frapper
Schlagkopf
tête de frappe (marteaux, maillets)
Schlagkörper
corps de frappe (marteaux, maillets)
Schlagkraft
force de frappe (marteaux, maillets)
Schlagrichtung
direction de percussion
Schlagsahne
crème fouettée (ALI)
crème Chantilly (ALI)
Schlagschlüssel
clé à frapper (W748: clé plate simple dont le manche a une extrémité élargie, destinée à être utilisée comme marteau)
Schlagwerkzeug
outil de frappe (USI)
Schlagzähigkeit
résilience (caractéristique mécanique qui définit la résistance aux chocs d'un matériau)
Schlamm
boues (ENV)
boue (GEN)
Schlammgrube
bassin à boues (ENV, ou à boue)
fosse à boues (id.)
Schlangengift
venin de serpent (ZOO, MED)
Schlauch
gaine (EMB)
gaine tubulaire (EMB)
tube (EMB)
enveloppe tubulaire (EMB, pour fusibles, pour saucisses)
tuyau flexible (HYP)
tuyau souple (HYP)
gaine d'extrusion (PLA)
tuyau (TEX)
Schlauchbinder
collier de serrage (pour tuyaux flexibles)
Schlauchfolie
film en gaine (EMB, en matière plastique)
gaine tubulaire (id., = Folienschlauch)
Schlauchhaken
crochet pour tuyau
Schlauchhaspel
touret (pour tuyau souple, sur un véhicule de nettoyage d'égouts par exemple)
Schlauchpumpe
pompe tubulaire
Schlauchschelle
collier de serrage (pour tuyaux flexibles)
Schlauchstutzen
embout de tuyau souple
raccord pour tuyau souple
Schlauchzopf
sommet (de sac, de sachet, de gaine, de tube flexible, à fermer par ex. avec une agrafe)
queue (id.)
Schlaufe
boucle
Schlaufenstrom
courant de boucle (ELE)
Schleifbürste
balai (ELE)
Schleifdorn
mandrin de meulage (USI, monté sur une broche de meulage = Schleifspindel)
Schleife
circuit fermé (ELE)
boucle (GEN, ELE)
boucle (INF, de programme par ex.)
boucle (MAN, de bande transporteuse par ex.)
Schleifen (n)
meulage (USI, = rectification ou affûtage)
Schleifenstrom
boucle de courant (ELE)
Schleifenwiderstand
résistance de boucle (ELE)
Schleifer
curseur (MCR)
Schleifkontakt
contact frotteur (ELE)
contact frottant (ELE)
frotteur (RAI)
Schleifkörper
meule (USI, portée par le mandrin de meulage = Schleifdorn)
disque de meulage (USI)
Schleifleiste des Stromabnehmers
frotteur de pantographe (RAI, partie remplaçable de la semelle de pantographe servant au captage du courant)
Schleifmaschine
meuleuse (USI)
rectifieuse (USI)
Schleifring
bague collectrice (ELE)
Schleifringkontakt
contact à bague collectrice (ELE)
Schleifscheibe
meule (USI, portée par le mandrin de meulage = Schleifdorn)
disque de meulage (USI)
Schleifspindel
broche de meulage (USI)
Schleifstück
semelle d'archet de pantographe (RAI)
Schleifwerkzeug
outil de meulage (USI)
outil de rectification (USI)
Schleimhaut
muqueuses (MED)
Schleissplatte
plaque d'usure
Schleissteil
pièce d'usure (perdue)
Schleppeinrichtung
dispositif remorqueur (IMP: transport de feuilles)
Schlepper
tracteur (agricole, industriel)
Schlepphebel
levier entraîneur (A VERIFIER)
Schleppkraft
puissance de remorquage (AUT)
force d'entraînement (HYP)
Schlepplifte
téléskis
remonte-pentes
Schleppmoment
couple de glissement (AUT)
Schleppzeiger
aiguille entraînée (MCR)
Schleudern
essorage (ELM)
Schleudertrommel
tambour centrifuge
panier centrifuge
Schleuse
sas
écluse
Schleuse für Personenverkehr
sas d'entrée-sortie de personnes
Schlichte
enduit (PEI)
produits d'encollage (TEX)
Schlierbildung
formation de stries (MET)
Schliere
strie (MET)
Schliessanlage
système de fermeture
installation de fermeture
dispositif de verrouillage
Schliessblech
gâche (pièce métallique percée et fixée au chambranle d'une porte ou d'une fenêtre dans laquelle s'engage le pêne d'une serrure, ou la crémone d'une fenêtre, afin de maintenir le battant fermé)
Schliessblock
bloc de fermeture (d'une monture de lunettes)
Schliessbügel
gâche (pièce métallique percée et fixée au chambranle d'une porte ou d'une fenêtre dans laquelle s'engage le pêne d'une serrure, ou la crémone d'une fenêtre, afin de maintenir le battant fermé)
Schliesseinheit
unité de fermeture
Schliesselement
obturateur (vannes)
Schliesser
appareil de fermeture
dispositif de fermeture
ferme-porte (automatique)
Schliessfach
coffre (BAN)
Schliessgetriebe
transmission de fermeture (ferme-porte)
mécanisme de transmission de fermeture (ferme-porte)
Schliesskolben
piston de fermeture (ferme-porte)
Schliesskontrolle
contrôle de gâche (serrures)
contrôle de fermeture (serrures)
Schliesskörper
obturateur
Schliesskraft
force de fermeture
Schliesslage
position de fermeture
position fermée
Schliesstellung
position de fermeture
position fermée
Schliessventil
clapet de fermeture (pour ouvertures de récipients par exemple)
Schliesswerk
mécanisme de fermeture (serrures)
Schliesszylinder
cylindre de serrure
Schliff
pâte mécanique
pâte de bois
pâte à papier
rodage (USI)
Schlinge
piège (GEN)
traquenard (GEN)
Schlingenfanger
navette circulaire (machine à coudre)
Schlingfeder
ressort enroulé
Schlitten
curseur (MEC)
chariot (MEC)
coulisseau (MEC)
Schlitz
lumière (AUT, moteurs 2 temps)
fente (GEN, MEC)
entaille (MIN)
Schlitzschliessventil
clapet de fermeture à fente (HYP, EMB, pour ouvertures de récipients par exemple)
Schlitzschraube
vis à fente (MEC)
Schlitzwand
rideau souterrain
Schloss
serrure
fermoir
verrou
attache
support
cadenas
Schlossdecke
couvercle de serrure (MEC)
Schlossfalle
pêne lançant (serrures)
bec-de-cane (serrures)
Schlossgehäuse
boîtier de serrure
palastre (m, plaque de tôle sur laquelle est fixé le mécanisme d'une serrure)
Schlosskasten
boîtier de serrure
palastre (m, plaque de tôle sur laquelle est fixé le mécanisme d'une serrure)
Schlossriegel
pêne dormant (serrures)
Schluckvolumen
volume d'admission (du moteur, AUT, A VERIFIER)
Schlupf
glissement (AUT)
patinage (AUT)
Schlupfregelung
antipatinage (AUT)
régulation du glissement d'entraînement (AUT: système de freinage)
Schlussbestimmung
disposition finale
Schlussbestimmungen
dispositions finales (JUR, contrats)
Schlüssel
clé (de serrure notamment)
clef (de serrure notamment)